Vissza akarom kapni a könnyeimet

Engleski

I Want My Tears Back

 

The treetops, the chimneys, the snowbed stories, winter grey
Wildflowers, those meadows of heaven, wind in the wheat

A railroad across waters, the scent of grandfatherly love
Blue bayous, Decembers, moon through a dragonfly's wings

Where is the wonder where's the awe
Where's dear Alice knocking on the door
Where's the trapdoor that takes me there
Where's the real is shattered by a Mad March Hare

Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me

I want my tears back
I want my tears back now

A ballet on a grove, still growing young all alone
A rag doll, a best friend, the voice of Mary Costa

Where is the wonder where's the awe
Where's dear Alice knocking on the door
Where's the trapdoor that takes me there
Where's the real is shattered by a Mad March Hare

Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me

Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me

I want my tears back
I want my tears back now

Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me

Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me

I want my tears back
I want my tears back now

See video
 Pokušajte poravnati
Mađarski

Vissza akarom kapni a könnyeimet

Versions: #1#2#3

Fák teteje, kémények,
Hótakaró-mesék, télszürke
Vadvirágok, azok az égi mezők,
Búzatáblában a szél.

Egy vizeket átszelő vasút,
A nagyapai szeretet nyomai
Kék mocsarak, decemberek,
Holdfény a szitakötő szárnyain át

Hová lett az áhítat, a csoda?
Hol van édes Alice, ki a kaput zörgeti épp?
Hová lett a csapóajtó, ami elvezet oda?
Hol a valót az Őrült Mocsári Nyúl zúzza szét?

Hová lett a csoda, az áhitat,
Az álmatlan éjszakák, amikért éltem
Mielőtt az évek elragadnak
Látni vágyom,
Mi bennem elveszett.

Vissza akarom kapni a könnyeimet.
Vissza akarom kapni a könnyeimet most.

Balett a ligetben, még ma is fiatalodom egymagam,
Egy rongybaba, legjobb barátom. Mary Costa hangja

Hová lett a csoda, az áhitat?
Az álmatlan éjszakák, amiért éltem
Mielőtt az évek elragadnak
Látni vágyom,
Mi bennem elveszett.

Vissza akarom kapni a könnyeimet.
Vissza akarom kapni a könnyeimet most.

Postavljeno od Vakesz u Pon, 30/04/2012 - 11:47
zahvaljeno 6 puta
KorisnikTime ago
bedecs.t1 godina 8 tjedana
Guests thanked 5 times
0
Vaš glas: Nema
Komentari