Le pêcheur

Talijanski

Il pescatore

All'ombra dell'ultimo sole
si era assopito un pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso.

Venne alla spiaggia un assassino
due occhi grandi da bambino
due occhi enormi di paura
eran gli specchi di un'avventura.

lala lalalala lala la

E chiese al vecchio, "Dammi il pane
ho poco tempo e troppa fame"
e chiese al vecchio, "Dammi il vino
ho sete e sono un assassino".

Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
non si guardò neppure intorno
ma versò il vino e spezzò il pane
per chi diceva ho sete e ho fame.

lala lalalala lala la

E fu il calore di un momento
poi via di nuovo verso il vento
poi via di nuovo verso il sole
dietro alle spalle un pescatore.

Dietro alle spalle un pescatore
e la memoria è già dolore
è già il rimpianto di un aprile
giocato all'ombra di un cortile.

lala lalalala lala la

Vennero in sella due gendarmi
vennero in sella con le armi
chiesero al vecchio se lì vicino
fosse passato un assassino.

Ma all'ombra dell'ultimo sole
si era assopito il pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso.

lala lalalala lala la

Komentari podnositelja:

Guarda il video, ascolta la canzone, leggi parole e commenti a: http://tangoitalia.com/fabrizio_de_andre/il_pescatore.html

Try to align
Francuski

Le pêcheur

À l'ombre du dernier soleil
un pêcheur s'était assoupi
il avait un sillon le long du visage
comme une espèce de sourire

Il vint à la plage un assassin
avec deux grands yeux d'enfant
deux yeux énormes de peur
qui étaient les miroirs d'une aventure.

lala lala...

Il demanda au vieux donne moi du pain
j'ai peu de temps et j'ai trop faim
il demanda au vieux donne moi du vin
j'ai soif et je suis un assassin.

Il entrouvrit les yeux le vieux la journée
Ne regardait pas non plus autour de lui
mais il versa le vin, il rompit le pain
pour celui qui disait avoir soif et avoir faim.

lala lala...

Ce fut la chaleur d'un instant
puis il fila vite de nouveau vers le vent
le soleil toujours devant lui
et derrière son dos un pêcheur.

Derrière son dos un pêcheur
et la mémoire qui est déjà douleur
déjà le regret d'un mois d'avril
à jouer à l'ombre d'une cour.

lala lala...

Deux gendarmes en selle arrivèrent
ils vinrent en selle et armés
ils demandèrent au vieux si par ici
n'était pas passé un assasin.

Mais à l'ombre du dernier soleil
un pêcheur s'était assoupi
et il avait un sillon le long du visage
comme une espèce de sourire
et il avait un sillon le long du visage
comme une espèce de sourire.

lala lala...

Postavljeno od Maryse on Ned, 15/07/2012 - 22:56
zahvaljeno 1 put
Gost zahvalio 1 put
0
Vaš glas: Nema
Više prijevoda od "Il pescatore"
Talijanski → Francuski - Maryse
0
Komentari