From mousetrap

Ruski

Iz myshelovki (Из мышеловки)

Ещё грязь не смыта с кожи,
Только страха больше нет.
Потому затих прохожий,
Удивленно смотрит вслед.

А движения неловки,
Будто бы из мышеловки,
Будто бы из мышеловки,
Только вырвалась она.

За три слова до паденья,
За второе за рожденье,
За второе за рожденье,
Пей до полночи одна.

А в груди попеременно,
Был то пепел, то алмаз.
То лукаво то надменно,
Ночь прищуривала глаз.

А движения неловки,
Будто бы из мышеловки,
Будто бы из мышеловки,
Только вырвалась она.

За три слова до паденья,
За второе за рожденье,
За второе за рожденье,
Пей до полночи одна.

И уже не искалечит,
Смех лощенных дураков.
Ведь запрыгнул ей на плечи,
Мокрый ангел с облаков.

А движения...

А движения неловки,
Будто бы из мышеловки,
Будто бы из мышеловки,
Только вырвалась она.

See video
Try to align
Engleski

From mousetrap

Even the dirt is not washed from the skin,
Only fear is gone.
Because a passerby calmed down,
Surprised looks after him.

A movement is awkward,
As if from a mousetrap,
As if from a mousetrap,
Just broke it.

In three words before the fall,
For a second birth,
For a second birth,
Drink till midnight one.

A chest is alternating,
Was it the ashes, the diamond.
That is sly, that is arrogant,
He shut his eyes overnight.

A movement is awkward,
As if from a mousetrap,
As if from a mousetrap,
Just broke it.

In three words before the fall,
For a second birth,
For a second birth,
Drink till midnight one.

And it is not crippled,
Laughter of polished fools.
After all, it jumped on her shoulders,
Wet angel from the clouds.

A motion ...

A movement is awkward,
As if from a mousetrap,
As if from a mousetrap,
Just broke it.

Komentari autora:

WIP.

2
Vaš glas: Nema Prosjek: 2 (1 glas)
KorisnikObjavljeno prije
kuroi_neko42 tjedna 10 sati
2

Komentari

kuroi_neko     Srpanj 28th, 2012
2

Hardly better than a Google translation.