From mousetrap
Iz myshelovki (Из мышеловки)
Ещё грязь не смыта с кожи,
Только страха больше нет.
Потому затих прохожий,
Удивленно смотрит вслед.
А движения неловки,
Будто бы из мышеловки,
Будто бы из мышеловки,
Только вырвалась она.
За три слова до паденья,
За второе за рожденье,
За второе за рожденье,
Пей до полночи одна.
А в груди попеременно,
Был то пепел, то алмаз.
То лукаво то надменно,
Ночь прищуривала глаз.
А движения неловки,
Будто бы из мышеловки,
Будто бы из мышеловки,
Только вырвалась она.
За три слова до паденья,
За второе за рожденье,
За второе за рожденье,
Пей до полночи одна.
И уже не искалечит,
Смех лощенных дураков.
Ведь запрыгнул ей на плечи,
Мокрый ангел с облаков.
А движения...
А движения неловки,
Будто бы из мышеловки,
Будто бы из мышеловки,
Только вырвалась она.
From mousetrap
Even the dirt is not washed from the skin,
Only fear is gone.
Because a passerby calmed down,
Surprised looks after him.
A movement is awkward,
As if from a mousetrap,
As if from a mousetrap,
Just broke it.
In three words before the fall,
For a second birth,
For a second birth,
Drink till midnight one.
A chest is alternating,
Was it the ashes, the diamond.
That is sly, that is arrogant,
He shut his eyes overnight.
A movement is awkward,
As if from a mousetrap,
As if from a mousetrap,
Just broke it.
In three words before the fall,
For a second birth,
For a second birth,
Drink till midnight one.
And it is not crippled,
Laughter of polished fools.
After all, it jumped on her shoulders,
Wet angel from the clouds.
A motion ...
A movement is awkward,
As if from a mousetrap,
As if from a mousetrap,
Just broke it.
| Korisnik | Objavljeno prije | |
|---|---|---|
| kuroi_neko | 42 tjedna 10 sati |


Komentari