Două inimi simt la fel

Turski

Kalp kalbe karşı

Uyandım birden seninle
Gece üçü bulmamış
Bir bulut durdu gözümde
Hasret bize uymamış

Kalp kalbe karşı derler
Sende üzüldün mü?
Ay bile çeker gider
Geceyi düşündün mü?

Yalnızlık bende saklı
Çıkmaz bir an dışarı
Elimde bir fotoğraf
O şimdi burda olmalı

Kalp kalbe karşı derler
Sende üzüldün mü?
Ay bile çeker gider
Beni hiç düşündün mü?

Sensizlik bende saklı
Çıkmaz bir an dışarı
Elimde bir fotoğraf
O şimdi burda olmalı...

Postavljeno od sue u Pet, 01/01/2010 - 00:00
Zadnje uređeno od san79 u Uto, 21/07/2015 - 14:09
See video
 Pokušajte poravnati
Rumunjski

Două inimi simt la fel

M-am trezit brusc, ești cu mine
Nici măcar nu e ora 3 dimineața
Un nor mi-a umbrit ochii/privirea
Dorul nu e pentru noi

Se spune că două inimi simt la fel
Ești trist și tu (la fel ca mine)?
Până și luna a apus în noapte
Te-ai gândit vreodată la noapte?

Singurătatea e înăuntrul meu
Nu mă părăsește nici măcar o clipă
În mâini țin o fotografie
Mi-aș dori să fii aici..

Se spune că două inimi simt la fel
Ești trist și tu (la fel ca mine)?
Până și luna a apus în noapte
Te-ai gândit vreodată la noapte?

Lipsa ta e înăuntrul meu
Nu mă părăsește nici măcar o clipă
În mâini țin o fotografie
Mi-aș dori să fii aici

Postavljeno od baby_girl_ u Pet, 25/05/2012 - 21:32
zahvaljeno 6 puta
KorisnikTime ago
kirlangichyde1 godina 28 tjedana
Guests thanked 5 times
Komentari
Sciera     Travanj 6th, 2015

The lyrics have been updated.
Lines changed:
"Yalnızlık bende saklı"
"Beni hiç düşündün mü?"
You may want to update your translation.