I'll become a gardener

Mađarski

Kertész leszek

Kertész leszek, fát nevelek,
Kelő nappal én is kelek.
Nem törodöm semmi mással,
Csak a beojtott virággal.

Minden beojtott virágom
Kedvesem lesz virág áron.
Ha csalán lesz, azt se bánom,
Igaz lesz majd a virágom.

Ha már elpusztul a világ,
Legyen a sírjára virág.

Tejet iszok és pipázok,
Jó híremre jól vigyázok.
Nem ér engem veszedelem,
Magamat is elültetem.

Ha már elpusztul a világ,
Legyen a sírjára virág.

Kell ez nagyon, igen nagyon
Napkeleten, napnyugaton.
Ha már elpusztul a világ,
Legyen a sírjára virág.
Ha már elpusztul a világ,
Legyen a sírjára virág…

 Pokušajte poravnati
Engleski

I'll become a gardener

I’ll become a gardener, will grow trees
will rise together with the sun,
won’t care about anything else,
but the engrafted flowers.

Every engrafted flower
becomes my love at their own price.
Even if they turn out to be nettles, I won’t care,
for they1ll be true.

When the world perishes, at least
there’ll be flowers for its grave.

I drink milk and smoke my pipe,
taking care of my good reputation.
I will come to no harm as
I’ll plant myself as well.

When the world perishes, at least
there’ll be flowers for its grave.

I need you, I need you so much
at sunrise and at sunset.
When the world perishes, at least
there’ll be flowers for its grave.
When the world perishes, at least
there’ll be flowers for its grave.

Postavljeno od sunnym u Pet, 21/01/2011 - 17:18
zahvaljeno 1 put
Gost zahvalio 1 put
5
Vaš glas: Nema Prosjek: 5 (1 glas)
Više prijevoda od "Kertész leszek"
Mađarski → Engleski - sunnym
5
KorisnikObjavljeno prije
algebra3 godine 28 tjedana
5
Komentari
algebra     Veljača 2nd, 2011

Oh thank you very very much, I suspected this song had beautiful lyrics as beautiful as the melody. Thanks again Smile

sunnym     Veljača 3rd, 2011

I am really glad you like it. It is difficult sometimes to give back the meaning what lies behind the seemingly simple thoughts and I was not sure I managed. Smile