Die Linden blühen

Bosanski

Lipe cvatu

 

Ljeto ide, kako si mi ti
Gdje si, s kim si, da mi je znati
Ko li mi te ugrijao
Dok je zimus snjeg padao
Ko li mi te ljubio, grom ga ubio

Baš me briga gdje si otišla
Ravna ti je Jugoslavija
Baš me briga, nisi dijete
Sve u korist tvoje štete
Samo tvoje, al' i moje srce boluje

Ref:
Lipe cvatu
Sve je isto k'o i lani, hej
Samo srce moje i srce tvoje
U ljubavi više ne stoje

Zaklinjem se dušom i Bogom
Krvi mojom plavom seljačkom
Kunem ti se, i umrijet ću
Ali ja te tražit neću
Neću, neću, a umrijet ću, a umrijet ću

Ref.

See video
 Pokušajte poravnati
Njemački

Die Linden blühen

Versions: #1#2

Der Sommer geht, wie geht es dir
Wo bist du, mit wem, wenn ich das wüsste
Wer hat dich gewärmt
Während im Winter der Schnee fiel
Wer hat dich geküsst, der Blitz soll ihn töten

Mir ist es egal wo du hin bist
Du hast ganz Jugoslavien vor dir
Mir ist es egal, du bist kein Kind mehr
(du machst) Alles zu deinem Schaden (auf deine Kosten)
Nur dein, aber auch mein Herz leidet

Die Linden blühen
Alles ist gleich wie früher, hey
Nur mein Herz und dein Herz
Sind nicht mehr in Liebe vereint

Ich schwöre bei meiner Seele und bei Gott
Mit meinem blauen Bauernblut
Ich schwöre und ich werde sterben
Aber ich werde dich nicht suchen
Werde ich nicht, werde ich nicht, und ich werde sterben

Die Linden blühen
Alles ist gleich wie früher, hey
Nur mein Herz und dein Herz
Sind nicht mehr in Liebe vereint

Postavljeno od mujkanov u Čet, 30/06/2011 - 15:45
zahvaljeno 8 puta
KorisnikTime ago
SandzaklijaAjlin1 godina 35 tjedana
Guests thanked 7 times
3.5
Vaš glas: Nema Prosjek: 3.5 (2 votes)
Pomozite prevesti "Lipe cvatu"
KorisnikObjavljeno prije
_Alisia_3 godine 2 tjedna
5
hopeless3 godine 8 tjedana
2
Komentari
hopeless     Srpanj 19th, 2011

Ravna ti je Jugoslavija ??? du hast ganz Jugoslavien

Samo tvoje, al' i moje srce boluje ??? nur zu deinem, aber mein Herz leidet

Beachte bitte die Grossschreibung am Anfang des Verses.
Sieht fast aus wie 'ne gute maschinelle Uebersetzung, hoffe es jedoch nicht.

mujkanov     Kolovoz 6th, 2011

Besseren Vorschlag für "Ravna ti je Jugoslavia"?

seka83     Kolovoz 31st, 2011

Ljeto ide, kako si mi ti
Gdje si, s kim si, da mi je znati
Der Sommer geht, wie geht es dir
wo bist du, mit wem bist du, wenn ich das wuesste
Ko li mi te ugrijao
Wer hat dich denn mir gewaermt
Dok je zimus snjeg padao
Als es letzten Winter geschneit hat.
Ko li mi te ljubio, grom ga ubio
wer hat dich gekuesst, Donner soll ihn treffen
Baš me briga gdje si otišla
Mir ist egal wo du hingegangen bist.
Ravna ti je Jugoslavija
Ganz Jugoslwien gehoert dir
Baš me briga, nisi dijete
Mir ist es egal, du bist kein Kind
Sve u korist tvoje štete
Alles zum Vorteil deiner Schande
Samo tvoje, al' i moje srce boluje
Nur dein, aber auch mein Herz schmerzt
Lipe cvatu
Linden bluehen
Sveje isto k'o i lani, hej
Alles ist so, wie es letztes Jahr war
Samo srce moje i srce tvoje
Nur in meinem Herzen und in deinem Herzen
U ljubavi više ne stoje
ist Liebe nicht mehr da.

Zaklinjem se dušom i Bogom
Ich schwoere mit meiner Seele und bei Gott
Krvi mojom plavom seljačkom
Mit meinem blauem Bauern-Blut
Zaklinjem se, i umrijet ću
Ich schwoere dir und werde sterben
Ali ja te tražit neću
aber suchen werde ich dich nicht
Neću, neću, a umrijet ću, a umrijet ću
Ich werde nicht, ich werde nicht, aber sterben werde ich, aber sterben werde ich
Lipe cvatu
Linden bluehen
Sve je isto ko i lani, hej
Alles ist gleich wie letztes Jahr, hey
Samo srce moje i srce tvoje
Nur in meinem Herz und in deinem Herz
U ljubavi više ne stoje
ist keine Liebe mehr drin.

ps. super pjesma