Moi, le travail me plait là-bas

Rumunjski

Mie acolo mi-i drag lucrul

Mie acolo mi-i drag lucru'
Unde cântă vara cucu'
Mie acolo mi-i drag lucru'
Unde cântă vara cucu'.

Unde-i cucu' și mierla
Mie mi-i drag a lucra,
Unde-i cucu' și mierla
Mie mi-i drag a lucra.

Cântă cucul la izvor, măi,
După badea-mi vine dor, măi,
Cântă cucul la izvor, măi,
După badea-mi vine dor, măi.

Dorul după bădița
Nu mi-l poate alina,
Nu mi-l poate alina
Nici cucul, nici mierla.

Di la glasul cucului, măi,
Învăț taina dragului, măi,
Di la glasul cucului, măi,
Învăț taina dragului, măi.

De la mierlă am învățat
Să iubesc pă omul drag,
De la mierlă am învățat
Să iubesc pă omul drag.

Câte frunze sunt tu fag, măi,
Atâtea gânduri mă bat, măi,
Câte frunze sunt tu fag, măi,
Atâtea gânduri mă bat, măi.

Când aud cucul cântând
Multe doruri am în gând,
Când aud cucul cântând
Multe doruri am în gând.

Badea cu drag să cosa', măi,
Unde-i mai mândră iarba, măi,
Badea cu drag să cosa', măi,
Unde-i mai mândră iarba, măi.

Eu să-i sparg brăzduțele,
Ascultând păsările,
Eu să-i sparg brăzduțele,
Ascultând păsările.

Unde-i pologul mai gros, mă,
Să mă pun cu badea jos, mă,
Unde-i pologul mai gros, mă,
Să mă pun cu badea jos, mă.

Și-n mirosul de fâneață
Să mă țâie badea-n brațe,
Și-n mirosul de fâneață
Să mă țâie badea-n brațe.

Badea să se hodinea'
Sărutându-mi gurița,
Badea să se hodinea'
Sărutându-mi gurița!

Komentari podnositelja:

lucrul = munca
tu fag = în / de fag
să cosa' = să cosească (a cosi)
brăzduțele = brazdele
pologul (I didn't know that word) - http://dexonline.ro/definitie/polog
Să (mă) țâie = să (mă) țină [a ține]
să se hodinea' = să se hodinească = să se odihnească

See video
 Pokušajte poravnati
Francuski

Moi, le travail me plait là-bas

Moi, le travail me plait là-bas,
où le coucou chante en été
Moi, le travail me plait là-bas,
où le coucou chante en été.

Là où il y a le coucou et le merle
cela me plait de travailler,
Là où il y a le coucou et le merle
cela me plait de travailler.

Le coucou chante près de la source, hey,
Mon amour pour mon bien-aimé me surprend, hey,
Le coucou chante près de la source, hey,
Mon amour pour mon bien-aimé me surprend, hey.

Il ne peut pas soulager,
le manque de mon bien-aimé,
Il ne peuvent pas soulager,
ni le coucou, ni le merle.

De la voix du coucou, hey,
j'apprends le secret de mon chéri, hey,
De la voix du coucou, hey,
j'apprends le secret de mon chéri, hey.

Du merle j'ai appris
d'aimer l'homme qui m'est cher,
Du merle j'ai appris
d'aimer l'homme qui m'est cher.

Autant de feuilles qu'il y a sur le hêtre, hey,
Autant de pensées me surviennent, hey,
Autant de feuilles qu'il y a sur le hêtre, hey,
Autant de pensées me surviennent, hey.

Lorsque j'entends le coucou qui chante,
J'ai beaucoup de désirs dans ma tête,
Lorsque j'entends le coucou qui chante,
J'ai beaucoup de désirs dans ma tête.

Que mon bien-aimé fauche (le blé) avec amour, hey,
Là où il y a de l'herbe meilleure, hey,
Que mon bien-aimé fauche (le blé) avec amour, hey,
Là où il y a de l'herbe meilleure, hey.

Que je lui écarte les sillons,
en écoutant les oiseaux,
Que je lui écarte les sillons,
en écoutant les oiseaux.

Là où la botte de foin est plus grosse, hey,
je me couche avec mon chéri, hey,
Là où la botte de foin est plus grosse, hey,
je me couche avec mon chéri, hey.

Et dans le parfum du foin,
qu'il me tienne dans ses bras,
Et dans le parfum du foin,
qu'il me tienne dans ses bras.

Pour que mon bien-aimé se repose
en m'embrassant la bouche,
Pour que mon bien-aimé se repose
en m'embrassant la bouche.

Postavljeno od aylin_22 u Sri, 09/10/2013 - 13:47
zahvaljeno 1 put
KorisnikTime ago
Calusarul40 tjedana 6 dana
0
Vaš glas: Nema
Komentari