Equinoxe d'automne

Ruski

Osennee ravnodenstvie (Осеннее равноденствие)

Через клочья тумана струится Восток,
Как струится сквозь пальцы прозрачный песок,
Ночь ушла, не оставив следа.
И росою осыпав опавший дурман
Расползаясь в овраги холодный туман,
И прозрачною стала вода.

Как лист, летящий над бездною,
Я падаю в неизвестное.
В безмолвие, в бездействие,
В осеннее равноденствие.

А в воде отражаясь плывут небеса,
Там зовут меня серые эти глаза,
Как озера они глубоки.
Он ведь ранил когда-то меня, этот взгляд,
На ветру над ущельем деревья шумят,
Словно руки их ветви тонки.

Как лист, летящий над бездною,
Я падаю в неизвестное.
В безмолвие, в бездействие,
В осеннее равноденствие.

Cherez kloch'ya tumana struitsya Vostok,
Kak struitsya skvoz' pal'tsy prozrachnyy pesok,
Noch' ushla, ne ostaviv sleda.
I rosoyu osypav opavshiy durman
Raspolzayas' v ovragi kholodnyy tuman,
I prozrachnoyu stala voda.

Kak list, letyashchiy nad bezdnoyu,
Ya padayu v neizvestnoe.
V bezmolvie, v bezdeystvie,
V osennee ravnodenstvie.

A v vode otrazhayas' plyvut nebesa,
Tam zovut menya serye eti glaza,
Kak ozera oni gluboki.
On ved' ranil kogda-to menya, etot vzglyad,
Na vetru nad ushchel'em derev'ya shumyat,
Slovno ruki ikh vetvi tonki.

Kak list, letyashchiy nad bezdnoyu,
Ya padayu v neizvestnoe.
V bezmolvie, v bezdeystvie,
V osennee ravnodenstvie.

See video
 Pokušajte poravnati
Francuski

Equinoxe d'automne

L'Orient ruisselle entre les lambeaux du brouillard,
Comme ruisselle le sable transparent entre les doigts,
La nuit est partie sans laisser de traces.
Le brouillard froid couvre la datura tombée de rosée
En se dispersant dans les ravins,
Et l'eau est devenue transparente.

Comme une feuille volant au-dessus de l'abîme,
Je tombe dans l'inconnu.
Dans le silence, dans l'inertie,
À l'équinoxe d'automne.

Et le ciel flotte en se reflétant dans l'eau,
C'est là que m'appellent ces yeux gris
Et profonds comme des lacs.
Car ce regard, un jour, m'a blessée,
Les arbres bruissent dans le vent, au-dessus du col,
Leurs branches semblent aussi fines que des bras.

Comme une feuille volant au-dessus de l'abîme,
Je tombe dans l'inconnu.
Dans le silence, dans l'inertie,
À l'équinoxe d'automne.

Postavljeno od purplelunacy u Ned, 19/08/2012 - 16:16
zahvaljeno 1 put
KorisnikTime ago
Dogvillan2 godine 1 tjedan
0
Vaš glas: Nema
Više prijevoda od "Osennee ravnodenstvie (Осеннее равноденствие)"
Ruski → Francuski - purplelunacy
0
Pomozite prevesti "Osennee ravnodenstvie (Осеннее равноденствие)"
Komentari