Because of This Pain

Francuski

Pour la peine

Quand la peur s'immice,
dans nos illusions,
on abandonne,
abandonne,
le ciel pardonne,

quand l'esprit s'enlise,
dans la déraison,
les cannons tonnent,
cannons tonnent,
les cris résonnent,

pour la peine,
je t'emmène,

on veut des rêves,
qui nous soulèvent,
on veut des fleurs,
a nos douleurs,
on veut du sens,
de l'innocence,
au nom de nos libres penseurs,
au nom des larmes,
qui nous désarment,
on doit pouvoir,
changer l'histoire,

pour la peine,

au nom de nos pères qui nous ont appris,
le prix d'un homme,
prix d'un homme,
ce que nous sommes,

au nom de nos frères tombés dans l'oubli,
des droits de l'homme,
droits de l'homme,
droit des hommes,

on veut des rêves,
qui nous soulèvent,
on veut des fleurs,
a nos douleurs,
on veut du sens,
de l'innocence,
au nom de nos libres penseurs,
au nom des larmes,
qui nous désarment,
on doit pouvoir,
changer l'histoire,

pour la peine (x 2)

je veux sourire à tes erreurs,
embrasser tes blessures,
nous apprendrons par coeur,
la démesure,

car nos peines sont les mêmes,

on veut des rêves,
qui nous soulèvent,
on veut des fleurs,
a nos douleurs,
on veut du sens,
de l'innocence,
au nom de nos libres penseurs,
au nom des larmes,
qui nous désarment,
on doit pouvoir,
changer l'histoire,

pour la peine (x 2)

See video
 Pokušajte poravnati
Engleski

Because of This Pain

When fear breaks in
On our illusions
We abandon,
Abandon,
And heaven forgives.

When the mind engages
In unreason,
The cannons sound
Cannons sound
And cries resound

Because of this pain
I bear you away

We want dreams
Which lift us up
We want flowers
Even in our sorrows
We want a sense
Of innocence
In the name of our free thinkers.
In the name of the tears
Which disarm us,
We must be able
To change history

Because of this pain.

In the name of our fathers who taught us
The worth of a man
Worth of man
Men such as we

In the name of our brothers fallen into oblivion
The rights of man
Rights of man
Right of men

We want dreams
Which lift us up
We want flowers
Even in our sorrows
We want a sense
Of innocence
In the name of our free thinkers.
In the name of the tears
Which disarm us
We must be able
To change history

Because of this pain.

I want to smile at your errors
To kiss your wounds
We will learn this outrageousness by heart

For our pains
Are the same.

We want dreams
Which lift us up
We want flowers
Even in our sorrows
We want a sense
Of innocence
In the name of our free thinkers
In the name of the tears
Which disarm us
We must be able
To change history

Because of this pain.
Because of this pain.

Postavljeno od Ravariel u Ned, 04/03/2012 - 20:07
zahvaljeno 63 puta
KorisnikTime ago
Sara Ba35 tjedana 5 dana
SteffiHou2 godine 29 tjedana
Djkwanka2 godine 33 tjedna
Guests thanked 60 times
5
Vaš glas: Nema Prosjek: 5 (1 glas)
Pomozite prevesti "Pour la peine"
KorisnikObjavljeno prije
noir-keller2 godine 27 tjedana
5
Komentari
Djkwanka     Ožujak 5th, 2012

Thanx a lot!!!

noir-keller     Travanj 13th, 2012

Beautiful translation (: However I would personally translate "abandonne" as "give up" rather than as "abandon", since in English it just sounds strange to say "we abandon" without telling what is being abandoned.

And "démesure" can mean "outrageousness", so I think it would be translated "we learn this outrageousness by heart" ^^

Ravariel     Travanj 14th, 2012

Thank you! I do try to keep beauty in mind when I translate, rather than creating a purely functional rendering.

I realize that it's strange to say abandon, but it flows in the translation better than "give up," and I feel like there's enough of an implied object to keep it from being jarring (which is to say, it's somewhat referencing the earlier "illusions.")

"Outrageousness"...hmm, yes, that makes a bit more sense. I've edited the translation to fix that (and a verb tense I didn't pick up on)--should I give you credit in the author's note? I'm not sure of the proper protocol about that.

noir-keller     Travanj 14th, 2012

Ah yes, I still strive to somehow weave beauty into my own translations, but I feel I often come up short... Practice makes perfect I suppose^^

Oh, you can credit me if you like, it doesn't really matter to me, I'm just happy to help ~

lax.chick.73     Siječanj 4th, 2014

Shouldn't it be "for the pain" instead of "because of the pain?"