El toque de Amor

Ruski

Prikosnovenie Lyubvi (Прикосновение Любви)

 

Говорил тебе кто-нибудь
Что ты словно солнечный свет
Что прекрасней тебя в мире нет
И к ногам твоим падают звезды

Золотую слезинку дождя
На щеке я твоей заметил
Нет, не нужно любить меня
Разве можно любить ветер

Пусть остановится мгновенье,
Пусть мир застынет навсегда
Любви твоей прикосновенье
Я не забуду никогда

Пусть мгла и тучи окружают
И разорвутся небеса
Останешься навеки в сердце
Но вместе мы не будем никогда .

Говорил тебе кто-нибудь
Что ты схожа с яркой луной
Без тебя не могу уснуть
Глаз сомкнуть не могу с тобой

Я пьянящих волос твоих
Незаметно коснусь губами
Ты не сможешь меня забыть
Разве можно забыть пламя.

See video
Submitter's comment:
Помогите перевести с русского на испанский, cпaccибo!
Try to align
Španjolski

El toque de Amor

Versions: #1#2#3

Te han dicho la vez alguna
Como luz del sol, eres bella
Que en el mundo no hay ninguna
Y a tus pies caen las estrellas

En tu mejilla lagrima dorada
Ahora que me doy cuenta
No quiero ser por ti amado
Es imposible amar el viento

Vamos a detenernos un momento,
Mandare el mundo a parar
Tu toque de amor lo siento
Lo quiero para siempre recordar

Nos cubre nube muy pesada
Y rompe cielo en pedazos
A mi corazón estas atada
Pero nunca se unirán nuestros lazos

No sé, si alguien te lo dijo
Que brillas como luz de luna
Sin ti dormir yo no consigo
Contigo el sueño no perdura

Tocar tu pelo embriagante
A mis labios no lo niego
No me olvidaras ni un instante
¿Quién podría olvidar el fuego?

Komentari autora:

Здравствуйте.
Я вижу, что Вам уже помогли перевести эту поэму, но мне она очень поравилась и я поробывала перевести в моем стиле. Надеюсь, что Вам понравится.
С ув. Маринка

zahvaljeno 1 put
4
Vaš glas: Nema Prosjek: 4 (2 votes)

More translations of "Prikosnovenie Lyubvi (Прикосновение Любви)"

KorisnikObjavljeno prije
AN60SH12 tjedana 6 dana
5
joompiol1 godina 45 tjedana
3

Komentari

AN60SH     Veljača 23rd, 2013
5

!!!!! Не знаю, я русскоязычный, но музыку слов слышу... Что там испанский товарищ недопонял? Отлично. Дословная точность нужна при составлении завещания, а в стихах достаточно души...

Marinka     Veljača 23rd, 2013

Андрей, большое спасибо. Мне нравится переводить с душой а не дословно.