Мы

Talijanski

Siamo noi

 

Siamo la vita scritta sopra i muri
Confusi ed insicuri
Fotografie e immagini di un infinito film
Siamo colpevoli essere innocenti
Testardi ed incoscienti
Raffiche di grandine e bandiere di felicità
Soldati di un amore che ha sparato sulla guerra

Siamo noi le nuvole
Le frasi nelle lettere
Il sale delle lacrime
I baci dentro ai cinema
L'esatto opposto degli eroi
Siamo noi

Siamo messaggi dentro le bottiglie
Che forse un dio raccoglie
La storia da riscrivere sui libri della realtà
Noi che veniamo da lontane stelle
Diversi nella pelle
Siamo tutti naufraghi per le strade di mille città
Soldati di un amore che ha sparato sulla guerra

Siamo noi le nuvole
Gli esami da ripetere
I campi delle fragole
L'estate che ritornerà
L'esatto opposto degli eroi
Siamo noi la frontiera
Di un sogno fatto insieme
Di un'altra primavera
Che tutto l'odio e la neve scioglierà
Nel mare immenso dell'anima

Siamo noi le nuvole
Le frasi nelle lettere
I campi delle fragole
La vita che non finirà
L'esatto opposto degli eroi
Siamo noi
Siamo noi

See video
Try to align
Ruski

Мы

Versions: #1#2

Мы – это жизнь, нарисованная на стенах,
Неуверенные и запутанные,
Мы фотографии и образы бесконечного фильма,
Мы – виновно-невиновные люди.

Мы упрямые и бессознательные существа,
Как символы града и флаги счастья,
Идём на войну, не гадая о завтра,
Стреляя и умирая в одночасье.

Мы облака и поцелуи в кино,
Фразы в письмах и соль слёз,
Мы точная противоположность героев,
Мы капля в морской реальности грёз.

Мы – сообщения в бутылках,
Которые, может быть, Бог собирает,
Приходящие из далёких звёзд невидимками,
Мы - история, которую нужно переписать.

Мы - пережившие кораблекрушение,
Стоим на дорогах тысячи городов,
Мы те, кто просят прощения,
Мы - солдаты любви из затерянных снов.

Мы – лето, что возвращается,
Экзамены, которые нужно пересдать,
Поля клубники и всё то, что не прощается,
Мы – время, вновь повёрнутое вспять.

Мы облака и поцелуи в кино,
Фразы в письмах и соль слёз,
Мы точная противоположность героев,
Мы капля в морской реальности грёз.

Postavljeno od Felice1101 on Sub, 24/09/2011 - 03:24
Autorovi komentari:

Художественно-поэтический перевод.

0
Vaš glas: Nema
Komentari