Na trincheira

Ruski

V zemlyanke (В землянке)

Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.

Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.

Ты сейчас далеко, далеко,
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти не легко,
А до смерти - четыре шага.

Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.

Komentari podnositelja:

Lyrics - Алексей Сурков / Alexei Surkov
Music - Константин Листов / Konstantin Listov

The author, reporter of "The Red Army PRAVDA" newspaper, wrote this verses as a private letter to his wife only couple of hours after miraculously escaping the German troops. Red army regiment headquarters in a village were nearly blocked by invaded nazi tanks and with heavy fighting commanders with the stuff and reporters break through and under artillery fire crossed the mine field, crossed the river and joined the main forces of the defending Soviet regiment. It was on 27 November 1941 only 45 kilometres to the East from Moscow center - from the Kremlin.
***
Thanks to Andrei once more for the corrections and these extra information. Wink

See video
Try to align
Portugalski

Na trincheira

O fogo crepita no estreito fogareiro,
A resina na madeira é como uma lágrima.
E canta, na trincheira, uma sanfona, pra mim
Sobre teu sorriso e olhos.

Sobre você me sussurraram os arbustos
Nos campos brancos de neve sob Moscou.
Eu queria que você escutasse
A saudade na minha voz viva.

Você agora está longe, longe,
Entre nós, neve e neve.
Até você eu não posso chegar facilmente,
Mas à morte, são só quatro passos.

Canta, sanfona, zombando na nevasca,
Chama a alegria que se perdeu.
Pra mim, na trincheira fria, há o calor
Do meu sempre ardente amor.

Postavljeno od erika_hermi on Sub, 09/06/2012 - 16:06
0
Vaš glas: Nema
Komentari