Знайте, мы палены огнями

Ukrajinski

Znajte, my paleni vognjamy (Знайте, ми палені вогнями)

Бери своє і йди.
Великі кроки – великі й думки.
Нікого не питай,
Тут все одно ніхто не знає, де рай.
І лінію гни,
Буде важко, та ти її гни.
Під нами тонни води,
Над нами сонце і срібні мости.

Приспів:
Знайте, ми палені вогнями,
Шаленими вітрами, нас воля несе.
Дайте дорогу, не питайте для чого,
І любіть нас такими, як є.

Бери своє і йди.
Великі кроки – великі й думки.
Що знаєш, то знай.
Що буде завтра, – у себе питай.
Воно-то прийде,
Старе забуде і нове знайде.
А ти сам собі все,
"Антитіла" вже чули про це.

Приспів (2)

Знайте, ми палені вогнями...
Дайте дорогу, не питайте...

 Pokušajte poravnati
Ruski

Знайте, мы палены огнями

Бери свое и иди,
Большие шаги - большие и мысли.
Никого не спрашивай,
Тут все равно никто не знает, где Рай.
И линию гни,
Будет трудно, но ты ее гни.
Под нами тонны воды,
Над нами солнце и серебряные мосты.

Припев:
Знайте, мы палены* огнями,
Неистовыми ветрами, нас воля несет.
Дайте дорогу, не спрашивайте, для чего,
И любите нас такими, какие есть.

Бери свое и иди,
Большие шаги - большие и мысли.
Что знаешь, то знай.
Что будет завтра - у себя спрашивай.
Оно-то придет.
Старое забудет и новое найдет.
А ты сам себе все,
"Антитела" уже слышали об этом.

Припев (2)

Знайте, мы палены огнями...
Дайте дорогу, не спрашивайте...

Postavljeno od Ganna Novytska u Uto, 28/02/2012 - 15:51
Autorovi komentari:

* имеется в виду "обожжены"

zahvaljeno 84 puta
KorisnikTime ago
Gost2 godine 20 tjedana
Gost zahvalio 83 puta
0
Vaš glas: Nema
Više prijevoda od "Znajte, my paleni vognjamy (Знайте, ми палені вогнями)"
Ukrajinski → Ruski - Ganna Novytska
0
Komentari