-
Çaw Bella → Angol fordítás
- •
✕
Fordítás
Bella Ciao (Goodbye, My Beautiful)
It was a nice day, early in the morning
Oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
It was a nice day, early in the morning
We discovered the invaders
Oh partisan, carry me away
Oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Oh partisan, carry me away
For I feel I'm dying
And if I die as a partisan
Oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
And if I die as a partisan
You must bury me somewhere quiet
Bury me under the shadow of a beautiful flower
Oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Bury me under the shadow of a beautiful flower
On the mountain pleasant and beautiful
And the people passing by
Oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
And the people passing by
Will see a beautiful flower
And everyone will say that's the flower
Oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
That's the flower of the partisan
Who died for our liberty
Köszönet ❤ | ||
12 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
art_mhz2003 | 1 év 9 months |
yuan jinquan | 4 év 1 month |
ZKPY_47 | 4 év 1 month |
Guests thanked 9 times
Kűldve: Estere 2015-09-17
✕
Collections with "Çaw Bella"
1. | Best Kurdish Songs |
2. | Bella Ciao |
Ciwan Haco: Top 3
1. | Hey Dilberê |
2. | Xerîbî |
3. | Lê Dîne |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
"Bella ciao" is an Italian partisan song originated during the Italian civil war. It is used worldwide as a hymn of freedom and resistance.
''Bella Ciao'' means literally ''Goodbye, my beautiful''