✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Έι καπετάνιε
Έι καπετάνιε θέλεις ένα ναύτη ακόμα
που είμαι τάχα στεριανός ποια διαφορά
να `ξερες πόσο φαρμάκι ήπιε αυτό το στόμα
και τι ναυάγια έχω ζήσει στη στεριά
Ό,τι αγάπησα μου το `κλεψε το χώμα
η αγαπημένη μου πλαγιάζει σ’ άλλο στρώμα
και οι παλιόφιλοι με πρόδωσαν ακόμα
Ισκαριώτηδες μ’ ένα φιλί στο στόμα
έι καπετάνιε θέλεις ένα ναύτη ακόμα
Έι καπετάνιε θέλεις ένα ναύτη ακόμα
θέλω να βλέπω μοναχά ωκεανό
μ’ έχει κουράσει η αδικία μ’ έχει κάνει λιώμα
και να γυρνάω σ’ ένα σπίτι αδειανό
Ό,τι αγάπησα μου το `κλεψε το χώμα
η αγαπημένη μου πλαγιάζει σ’ άλλο στρώμα
και οι παλιόφιλοι με πρόδωσαν ακόμα
Ισκαριώτηδες μ’ ένα φιλί στο στόμα
έι καπετάνιε θέλεις ένα ναύτη ακόμα
αυτά εύναι τραγούδια κύριοι αυτά είναι τραγούδια
Kűldve: xristos.11. 2016-05-16
Fordítás
Hey Captain
Hey captain, do you need one more sailor?
What's the difference if I'm supposedly a man of land?
If only you knew how much poison this mouth has drank
And what kind of shipwrecks I've been through on land
Everything I ever loved, the dirt has taken it from me
My beloved is lying on some other mattress
And my friends have betrayed me
Like Judas, they kissed me on the mouth
Hey captain, do you need one more sailor?
Hey captain, do you need one more sailor?
I only want to look at the ocean
I'm sick and tired of the injustice, it has killed me
And I'm sick and tired of returning to an empty home
Everything I ever loved, the dirt has taken it from me
My beloved is lying on some other mattress
And my friends have betrayed me
Like Judas, they kissed me on the mouth
Hey captain, do you need one more sailor?
Köszönet ❤ | ||
7 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: georgiaz73 2016-05-16
Added in reply to request by xristos.11.
✕
Stelios Kazantzidis: Top 3
1. | Έφυγε (Efyge) |
2. | Βραδιάζει (Vradiázei) |
3. | Το τελευταίο βράδυ μου (To Teleftaio Vrady Mou) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Η μουσική δίνει ψυχή στο σύμπαν και φτερά στο νου για να πετάξεις και με την φαντασία σου να ζήσεις σε κόσμους μαγικούς (Πλάτων)
Name: Georgia
Csoport: Guru
Hozzájárulások:3252 fordítások, 29 transliterations, 568 songs, 18494 thanks received, 1411 translation requests fulfilled for 231 members, 300 transcription requests fulfilled, left 1772 comments
Languages: native Görög, fluent Angol
ty