Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Бilet-kino (білет-кіно)

У ніч холодну і ясну,
Іще не скоро я засну.
На тихім березі весни
Читай по небу мої сни,
Читай по небу мої сни.
 
Десь так далеко від людей,
Самотніх вулиць і ночей.
Там злива б’ється у вікно,
Малює краплями кіно,
Сюжет знайомий вже давно.
 
Приспів:
Ток, ток, по тілу,
Я так хотіла
Тобі сказать давно.
Ти був так близько,
А ніч так низько.
Тук, тук, білет-кіно.
 
На землю стелиться туман,
Любов попала у капкан.
І плаче голос в телефон,
Не вимикай благаю сон,
Душі і тіла унісон.
 
Fordítás

A Movie Ticket

In the cold and shiny/clear night,
And again, I won’t be sleeping soon.
On the quiet shore of spring
In the sky you read my dreams,
In the sky you read my dreams
 
Somewhere so far away from people,
Lonely streets and night.
There is pouring rain beating the window,
By its drops it’s drawing a movie,
A theme so much familiar.
 
Chorus:
The [electrical] current, current through the body,
I wanted so much
To tell you for so long.
You were so close,
And night is so near.
Knock, Knock, A ticket into the movies.
 
The fog is creeping on the ground,
Love has found itself in a trap.
And a voice is crying on the phone.
I beg you do not turn off my dreamful sleep
Of the soul and the body in unison.
 
Chorus (2)
 
Hozzászólások