Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Летить галка

Летить галка через балку,
Літаючи, кряче...
Молодая дівчинонька
Ходить гаєм, плаче.
 
"Не пускає мене мати
Вранці до криниці,
Ні жита жать, ні льону брать,
Ні на вечорниці.
 
Пусти ж мене, моя мати,
В ліски по горішки,
Чи не найду щастя-долі
Я собі хоч трішки!"
 
"Не пущу ж я, дитя моє,
В ліски по горішки,
Бо вже мені надоїли
Хлоп'ячі насмішки!"
 
Вчора звечора пізненько,
Як мати заснула,
Вийшла слухать соловейка,
Мов зроду не чула.
 
Вийшла, стала над річкою
Та й дивлюся в воду...
Тяжко, мати, важко, мати!
Нащо дала вроду?
 
Змалювала біле личко
І чорнії брови,
Та не дала мені, мати,
Ні щастя, ні долі.
 
Було б тобі, моя мати,
Цих брів не давати,
Лучче б тобі, моя мати,
Щастя й долю дати!
 
Fordítás

A crow flies through Gorge

A crows flies through the gorge,
Flying there and cawing..
A young maiden there
Walking through the glen crying.
 
"My mother does not let me go
In the morning to the well,
Nor to reap the rye, nor flax to take,
Nor out for the evenings.
 
Allow me, my mother,
Into the woods to gather nuts,
Will I find my fortune - fate
For myself at least a little!'
 
"I will not let you go, my child,
Into the woods for nuts
For I have grown tired of
the young boy's mocking!"
 
Yesterday late evening,
When mother fell asleep,
I came out to hear the nightingale,
As if I had not heard it from birth.
 
I came out and stood by the river
There looked into the water...
It's hard mother, It's difficult mother!
What for you gave me beauty?
 
I painted up my white face
and black brows,
And my mother, did not give me,
Neither fortune, nor fate.
 
You should not have, my mother,
These brows given me,
It would have been better, my mother,
To have given me fortune and fate
 
Hozzászólások
Treugol'nyTreugol'ny    Hétfő, 18/07/2016 - 06:43

Haсмішки - it's not laughter, it's more like " jeers" or " mockery" Also "That I had not heard from birth" It should be- as if I didn't heard from birth." She is out of the house to pretend that she is listening to nightingale, so she can sneak out to see the boys. You didn't translated correctly the word" мов"
Cheers
Anatoli