Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Kristina Vukas

    Burma → Orosz fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Burma

Sad sa tobom ne bi pričala
ništa te ne bi pitala
samo bi na koži osjetila dah
 
Ono najgore sam priznala
kada usnama sam pisala
po tvome tjelu svaku istinu i laž
 
Ljubiš me polako
lomim te ko staklo
bit ćemo zauvijek
mi sreća u nesreći
 
Refren
Burma ti je ostala
opet na mom krevetu
prazne čaše umjesto
suza na mom jastuku
 
Kažeš da je ostavljaš
ljubiš me i pokrivaš
a ja ne znam kome vjerujem
tebi ili svojim očima
 
Ja zbog tebe sam pijana,
jaka i razbijena
i kad sebi kažem ne
tebi kažem da
 
Kroz glavu opet prolaziš
da me pokupiš i dolaziš
da te još više zavolim
i zaboravim
 
Ljubiš me polako
lomim te ko staklo
bit ćemo zauvijek
mi sreća u nesreći
 
Refren2x
Burma ti je ostala
opet na mom krevetu
prazne čaše umjesto
suza na mom jastuku
 
Kažeš da je ostavljaš
ljubiš me i pokrivaš
a ja ne znam kome vjerujem
tebi ili svojim očima
 
Fordítás

Обручальное кольцо

Сейчас бы с тобой не разговаривала,
Ни о чём бы не спрашивала,
Только бы кожей тебя ощущала.
 
Самое ужасное я поняла,
Когда губами описывала
На твоём теле каждую истину и ложь
 
Любишь меня медленно,
И когда разобью стекло
Мы будем навсегда вместе
Счастливы в несчастье
 
Припев
Твоё обручальное кольцо осталось
Снова на моей кровати,
Пустой стакан заместо
Слёз на моей подушке
 
Говоришь, что покидаешь,
Любишь меня и скрываешь,
А я не знаю кому верить:
Тебе или своим глазам
 
Я из-за тебя пьяна,
Сильная и сломленная,
И когда себе говорю нет-
Тебе говорю да.
 
В голову снова лезешь,
Что бы собрать меня и прийти,
А я тебя сильнее полюблю
И забуду
 
Любишь меня медленно,
И когда разобью стекло
Мы будем навсегда вместе
Счастливы в несчастье
 
Припев х2
Твоё обручальное кольцо осталось
Снова на моей кровати,
Пустой стакан заместо
Слёз на моей подушке
 
Говоришь, что покидаешь,
Любишь меня и скрываешь,
А я не знаю кому верить:
Тебе или своим глазам
 
Kristina Vukas: Top 3
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
Hozzászólások