Ukrainian Folk - Ой, зійшла зоря (Angol translation)


Ой, зійшла зоря

Ой, зійшла зоря вечеровая,
Над Почаївом стала,
Виступало турецькеє військо,
Як та чорна хмара.
Турки з татарами брами облягали,
Манастир звоювали,
Мати Божа Почаївськая
Буде нас рятувати.
Отець Заліло з келії вийшов,
Та слізьми умліває:
"Ой, рятуй, рятуй, Божая Мати,
Манастир загибає".
Ой, вийшла, вийшла, Божая Мати,
На хресті вона стала,
Кулі вертала, турків вбивала,
Манастир врятувала.
А ми люди всі, христіяни,
До Бога всі вдаряймо,
Матері Божій, Почаївській
Поклін всі віддаймо!
Kűldve: Steve Repa Kedd, 25/04/2017 - 07:20
Align paragraphs
Angol translation

Oh, the Evening Star has now Arisen

Oh, the evening star has now arisen
Over Pochaiv it stood,
The Turkish army marched in, ready for battle
Like a dark black cloud.
The Turks with Tatars had besiege the gates,
The Monastery to conquer,
The Mother of God there of Pochaev
She will rescue us.
Father Zalalo from his cell came out,
And with tears does cry out:
"Oh, save, save us, Mother of God,
The monastery does flounder ".
Oh, came out, came out, the Mother of God
There upon the cross she had stood,
The bullets she repelled killing the Turks,
She has saved the monastery.
And we the people, all Christians,
To God all turn in reliance
To the Pochaev Mother of God
Let's all bow down in honor!
Kűldve: Steve Repa Szerda, 20/09/2017 - 03:37
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Ой, зійшла зоря"
Ukrán → Angol - Steve Repa
Please help to translate "Ой, зійшла зоря"