Mikhail Lermontov - Письмо М. Ю. Лермонтова к Плаутину Н. Ф. (Pisʹmo M. YU. Lermontova k Plautinu N. F.) dalszöveg + Ukrán fordítás
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Письмо М. Ю. Лермонтова к Плаутину Н. Ф.

-начало марта 1840 г. В Петербурге-
 
Ваше превосходительство,
 
Милостивый государь!
 
Получив от Вашего превосходительства приказание объяснить вам обстоятельства поединка моего с господином Барантом, честь имею донести вашему превосходительству, что 16-го февраля на бале у графини Лаваль господин Барант стал требовать у меня объяснения насчет будто мною сказанного; я отвечал, что всё ему переданное несправедливо, но так как он был этим недоволен, то я прибавил, что дальнейшего объяснения давать ему не намерен. На колкий его ответ я возразил такой же колкостию, на что он сказал, что если б находился в своем отечестве, то знал бы как кончить дело; тогда я отвечал, что в России следуют правилам чести так же строго, как и везде, и что мы меньше других позволяем себя оскорблять безнаказанно. Он меня вызвал, мы условились и расстались. 18-го числа в воскресенье в 12 часов утра съехались мы за Черною речкой на Парголовской дороге. Его секундантом был француз, которого имени я не помню и которого никогда до сего не видал. Так как господин Барант почитал себя обиженным, то я предоставил ему выбор оружия. Он избрал шпаги, но с нами были также и пистолеты. Едва успели мы скрестить шпаги, как у моей конец переломился, а он мне слегка оцарапал грудь. Тогда взяли мы пистолеты. Мы должны были стрелять вместе, но я немного опоздал. Он дал промах, а я выстрелил уже в сторону. После сего он подал мне руку, и мы разошлись.
 
Вот, Ваше превосходительство, подробный отчет всего случившегося между нами.
 
С истинною преданностию
 
честь имею пребыть
 
Вашего превосходительства
 
покорнейший слуга
 
Михайла Лермонтов.
 
Fordítás

Лист М. Ю. Лермонтова до Плаутіна Н. Ф.

-початок березня 1840р. у Петербурзі-
 
Ваша вельможносте,
 
Милостивий государю!
 
Отримавши від вашої вельможності наказ пояснити вам обставини поєдинку мого з паном Барантом, маю честь донести вашій вельможності, що 16-го лютого на балі у графіні Лаваль, пан Барант почав вимагати від мене пояснення з приводу нібито мною сказаного; я відповідав, що усе йому передане несправедливо, але, оскільки він був незадоволений цим, то я додав, що подальшого пояснення надавати йому не маю наміру. На кілку його відповідь я відповів такою ж шпилькою, на що він відповів, що якщо б знаходився він у своїй вітчизні, то знав би як закінчити справу; тоді я відповів, що в Росії слідують правилам честі так само суворо, як і усюди, і що ми менше за їнших дозволяємо себе ображати безкарно. Він мене визвав, ми домовилися і розпрощалися. 18-го у неділю, о 12тій годині ранку з'їхалися ми за Чорною річкою на Парголовській дорозі. Його секундантом був француз, імені якого я не пам'ятаю і якого до того часу не бачив. Оскільки пан Барант вважав себе ображеним, то я дозволив йому обирати зброю. Він обрав шпаги, але при нас були також і пістолети. Ледве встигли ми схрестити шпаги, як у моєї кінець переломився, а він мені ледь пошарпав груди. Тоді ми взяли пістолети. Ми мали стріляти разом, та я трохи спізнився. Він дав промах, а я вистрелив вже у бік. Після цього він подав мені руку, і ми розійшлися.
 
Ось, Ваша вельможносте, докладна доповідь усього, що сталося поміж нами.
 
З істиною відданістю
 
маю честь перебувати
 
Вашої вельможності
 
найпокірнішим слугою,
 
Михайло Лермонтов.
 
Hozzászólások