Это не твое дело (не твоего ума дело)
Idiomatic translations of "Это не твое дело (не ..."
Angol
no skin off my nose
Explanations:
Angol
not turn a hair
Explanations:
Angol
to be like water off a duck's back
Explanations:
Arab
يتدخل فيما لا يعنيه
Explanations:
Azerbajdzsán
Sənlik deyil
Explanations:
Azerbajdzsán
Sənə nə
Explanations:
Dán
som at slå vand på en gås
Explanations:
Dán
som at slå i en dyne
Explanations:
Francia
Je m'en fiche
Explanations:
Francia
(Ce n'est pas) tes affaires
Explanations:
Német
Es ist mir wumpe
Explanations:
Orosz
Как с гуся вода
Explanations:
Orosz
(Плевать) с высокой колокольни
Explanations:
Orosz
до фонаря
Explanations:
Perzsa
به تو چه
Explanations:
Török
Maydanoz olmak
Explanations:
Ukrán
і твій глек на капусту!
Explanations:
Meanings of "Это не твое дело (не ..."
Orosz
Так говорят человеку, который лезет, куда его не просят или который слишком интересуется чужими делами
Új hozzászólás