Venya Drkin - Я в коем веке помню Вас (Angol translation)

Angol translation

I remember You from another era

Versions: #1#2
I remember you from another era
As a young lady of old in a garden.
You had a big furry black dog
and were leading a chestnut horse.
I remember a lady in a ball,
Velvet over satin as it used to be,
Falling countless times in love with you,
I strewn the floor with flowers.
 
The wandering circus of Mr Marceau,
You wore a huge scarlet bow,
And I was a wandering musician,
And you played with a hoop.
I remember (how foolish it seems now):
You were a lovely shepherdess, and I herded swines,
And I drink sly wine
From your strong blue eyes.
 
I grew up like feathergrass,
As for you, you're of noble blood.
For love nothing was left to you
But tear-soaked pillows.
My shoes, worn out
by the dust of a thousand cities
gathered wisdom from morning dew.
I found you... Nothing more need be said...
 
I am an amateur translator, so if you have any corrections, feel free to comment anything I translate
Kűldve: Green_Sattva Péntek, 05/02/2016 - 11:50
Last edited by Green_Sattva on Vasárnap, 23/07/2017 - 22:48
Szerző észrevételei:

Translated by my friend.

Orosz

Я в коем веке помню Вас

More translations of " Я в коем веке помню Вас"
Orosz → Angol - Green_Sattva
Hozzászólások