-
تصویر رویا → Angol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
تصویر رویا
شب از مهتاب سر میره، تمام ماه تو آبه
شبیه عکس یک رویاست، تو خوابیدی، جهان خوابه
زمین دور تو میگرده، زمان دست تو افتاده
تماشا کن! سکوت تو، عجب عمقی به شب داده
تو خواب، انگار طرحی از گل و مهتاب و لبخندی
شب از جایی شروع میشه که تو چشماتو میبندی
تو رو آغوش میگیرم، تنم سرریز رویا شه
جهان قد یه لالایی، توی آغوش من جا شه
تو رو آغوش میگیرم، هوا تاریکتر میشه
خدا از دستهای تو به من نزدیکتر میشه
زمین دور تو میگرده، زمان دست تو افتاده
تماشا کن! سکوت تو، عجب عمقی به شب داده
تمام خونه پر میشه از این تصویر رویایی
تماشا کن! تماشا کن! چه بیرحمانه زیبایی
Kűldve: wuhuahua089 2014-02-25
Utoljára szerkesztette: Fantasy , 2022-01-11
Fordítás
the face of a dream
The night will embrace full moon
the full moon is seen in the lake
it looks like the photo of a dream
you are asleep as if the world is asleep
the earth goes round you in love
the time is your time
look darling, your silence
has given the night what a deep silence
when asleep you look as if you are a photo of
flowers and moonlight and smile
the night begins from somewhere
it begins when you close your eyes
I hug you
and my whole body feels a sweet dream
the whole world becomes as small as a short song
and the whole world is now in my arms
the sky gets darker
and the God is now closer to me
even closer than your arms round my neck
the earth goes round you in love
the time is your time
look darling, your silence
has given the night what a deep silence
the whole house is now filled with
this beautiful scene
look, look
how beautiful you are
✕
Dariush: Top 3
1. | اگه یه روز (Ageh Ye Rooz) |
2. | چشم من (Cheshme Man) |
3. | ای عشق (Ey Eshgh) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Lyrics by: Roozbeh Bemāni
Composed by: Mehdi Yarāhi
Arranged by: Behrooz Saffāriān
ترانه: روزبه بمانی
آهنگ: مهدی یراحی
تنظیم: بهروز صفاریان