عشق همه چیزست

Arab

الحب کله

الحب کله حبیته فیک
الحب کله
وزمانی کله انا عشتوا لیک
زمانی کله
حبیبی قول للدنیا معایا
ولکل قلب بدقته حس
یا دنیا حبی وحبی وحبی
ده العمر هو الحب وبس
واسقینی واملئ
واسقینی تانی
اسقینی تانی من الحب
منک
من نور زمانی
اسقینی یاللی من یوم ما شفتک
حسیت کأنی اتخلقت تانی
روح قلبی یا حیاة ایامی
یا روح قلبی
یا حبیبی یا ملاک احلامی احلامی
یا روح قلبی
انا کنت ایه قبل ما اشوفک
انا کنت ایه
وکنت عایش یا حبیبی ایامی لیه
ایامی لیه
طریق حیاتی مشیته قبلک فی لیل طویل
لا قلب جمبی یحس بیا ولا طیف جمیل
ولما شفتک اول ما شفتک بکل شوق الدنیا لقیتنی
مشدود الیک
وفی کل حب الدنیا انا جیتک وجریت علیک
نادیت نادیت عالدنیا فحالها
والکل قلبی بدقته حس
یا دنیا حبی وحبی وحبی
ده العمر هو الحب وبس
الهوى العطشان عطشان فی قلبی بینده لک
انت روحی وکل عمری ونور حیاتی
یا حیاتی ایه انا بالنسبه لک
حبیبی ده انا مخلوق علشانک یا دوب علشانک
وقلبی قلبی عاش على لمس حنانک یا دوب حنانک
حنانک انت
حلوة الایام حلوة
حلوة الأحلام حلوة
حلوة حیاتی
حلوة یا سلام
حلوة بتمر قوام
حلوة ویا حیاتی
یا زمان یا زمان یا زمان
یا لیالی طویلة احلامها جمیلة …. معاک
یا زمان یا زمان یا زمان
یالیالی بتجری بتقتل امانی وتفوتنا رماد
فیها ایه لو تنسى اثنین فی الحب
دایبین عایشین
عایشین نقول للدنیا بحالها
والکل قلبی بدقته حس
یا دنیا حبی وحبی وحبی
ده العمر هوه الحب وبس
یا حبیبی یا عبیر الشوق یا حبیبی
یا نصیبی من لیالی الشوق یا حبیبی
شعر ایه ده الکلام اللی ف عنیک
خلا احلى کلام یغیر
عطر ایه ده العبیر اللی ف ایدیک
بیقول ایدیک هیا العبیر
من الربیع اللی ف شفایفک
من اللیالی اللی ف عنیک
من اللهیب اللی ف خدودک
من الحنان اللی ف ایدیک
رحلة تاهت روحی فیها وتهت فیها
خبینی من الزمن خبینی
وبعید عن عیونه دارینی
عالفرحه الکبیره خوفی لا یاخدها ولا یخلینی
خلینا نقول للدنیا فحالها
والکل قلبی بدقته حس
یا دنیا حبی وحبی وحبی
ده العمر هوه الحب وبس

Try to align
Perzsa

عشق همه چیزست

همه عشق من عشق تو بود
همه عشق من
و همه روزهایم را برای تو زندگی کردم
همه روزهایم را
عزیزم به دنیا بگو با من باشد
و هر یک از ضربان قلب مرا احساس کند
ای دنیا، عشق من و عشق و عشق من
این دنیا سراسر عشق است و بس
مرا و آرزویم را از آن سیراب و لبریز کن
و باز هم مرا سیراب کن
برای بار دوم مرا از عشق سیراب کن
از تو
از روشنایی روزگار من
مرا سیراب کن، از روزی که تو را ندیدم
احساس کردم که باز هم انتظارم بیهوده است
هستی قلب من، ای زندگی روزگار من
ای هستی قلب من
عزیزم، ای دارنده همه آرزوهایم
ای هستی قلب من
من پیش از دیدار تو چه بودم
من چه بودم
و من روزهایم را برای تو زندگی کردم عزیزم
روزهایم برای تو
مسیر زندگیم را گام برداشتم، تا به قلب تو در شبی طولانی برسم
کنار من قلبی نبود که برای تو حسی زیبا داشته باشد
و هنگامی که تو را برای اولین بار دیدم
به سوی تو متمایل شدم
و در تمام عشق دنیا به سوی تو آمدم و تو را تجربه کردم
صدا زدم، صدا زدم، در دنیایش
و هر یک از ضربان قلبم را احساس کرد
ای دنیا، عشق من و عشق من و عشق من
این دنیا سراسر عشق است و بس
عشق تشنه من در قلبم تو را صدا می زند
تو هستی من و همه روزگار من و روشنایی زندگی من هستی
زندگی من! من در مقایسه با تو چه هستم
عشقی که من به تو ساخته ام یکتا و یگانه است
و قلب من با مهربانی یکتای تو زندگی می کند
مهربانی تو
زیباتریم روزها، زیباترین
زیباترین رویاها، زیباترین
زندگی زیبای من است
بسیار زیباست
زیبایی که از خاک می گذرد
زیباست و ای زندگی من
ای روزگار، ای روزگار، ای روزگار
شبهایی طولانی با رویای تو، با تو
ای روزگار، ای روزگار، ای روزگار
شبهایی که امیدهای مرا از بین می برد و ما را چون خاکستر می گذارد
چه چیزی است که دو چیز را در عشق فراموش کرده ای
ذوب شدن و زندگی کردن
زندگی کردن که ما به دنیا می گوییم
و همه قلب من ضربان را احساس می کند
ای دنیا، عشق من و عشق من و عشق من
این دنیا سراسر عشق است و بس
ای عزیزم، ای رایحه خوش شور و شوق
ای قسمت من از شبهای عاشقی، ای عزیزم
احساس این صحبت در چشمان تو چیست
آغاز زیباترین سخنان تغییر است
این رایحه خوش در دستان تو چیست
دستان تو می گویند که رایحه ای فراهم کنیم
آن چه بر لبان تو نقش بسته در بهار سرچشمه دارد
آن چه در چشمان تو ست از شبهاست
آن چه بر گونه های توست سرچشمه در زبانه های آتش دارد
آن چه در دستان توست نشان از مهربانی دارد
مرا برای زمانی طولانی پنهان کرد
مرا از روزگار پنهان می کند
و دور از چشمان او مرا پنهان می کند
ترس بزرگ من اینست که مرا ترک نمی کند
اجازه بده تا به دنیا بگوییم
و همه قلب من ضربان را احساس می کند
ای دنیا، عشق من و عشق من و عشق من
این دنیا سراسر عشق است و بس

0
Értékelésed: Nincs

Hozzászólások