The things that connect us [ 僕らをつなぐもの(Bokura Wo Tsunagu Mono) ]


僕らをつなぐもの(Bokura Wo Tsunagu Mono)

月灯りかと思ってみれば 変わる間際の黄色い信号
やたらと長い赤信号に変われば 決まって僕らキスをするんだ
君はいつも左側を歩き 僕のポケットに小さな手を入れる
君が笑うから 僕も笑った
「ねぇ 今年もあの花が咲いたね」と君が言う
今 君の家に向かう途中
ガソリンスタンドの交差点は 行き交う車の音であふれて
自然と 僕ら もっともっと近づいた
「ねぇ 歩道橋の上に月が見えるよ」と僕が言う
でも たぶん この街灯のように ただ
弱々しく 頼りない光の下に 僕らいて
二人 同じ明日 描いているのかな
「ねぇ この先もずっと あの花を見れるよね?」君が言う
僕らをつないでいるもの 不安を塞ぐように キスをするんだ
ねぇ 揺れる雲に月が隠れてしまう前に 帰ろう
今 君の家に向かう途中
Kűldve: MaTheA Green Péntek, 27/04/2012 - 05:26
Submitter's comments:

I love this song. Every time I listen to it, the emotion is overflowing.

Align paragraphs
Angol translation

The things that connect us

wonder if there's the moonlight, the yellow traffic light is on the verge of changing,
when it changes to the excessively long red light, without fail we share a kiss
You always walk on my left side, putting your small hand in my pocket
And the warmth of our fingertips that touch in this way
It can't be enough to connect us together
The things that connect us
Since you laughted, I laugh too
You say "Hey, That flower has blossomed this year too!"
While we're going toward your house
The crosswalk near the gas station, the overflowing sound of the passing cars
That erases the sound of our conversation
And naturally, we grow closer and closer
The things that connect us
My humming has been dyed in your colors
And I say "Hey, you can see the moon on top of the pedestrian bridge"
which illuminates this young love of ours
But probably, like this streetlight,
We stay under a light that is frail and unreliable
The things that connect us
I wonder if we see the same future?
You say "Hey, let's look at that flower from now on forever, ok?"
And I can't do nothing but nod
The things that connect us We kiss as if we wanted to stop our anxieties
Hey, let's go home before the moving clouds cover the moon
And now we're moving towards your house
Kűldve: maja.kaichou Csütörtök, 23/08/2012 - 14:09
Added in reply to request by MaTheA Green
Szerző észrevételei:

It's not perfect, but at least it should give an idea of the meaning XD

Értékelésed: Nincs Average: 5 (1 vote)
Idioms from "僕らをつなぐもの(Bokura Wo Tsunagu Mono)"
MaTheA Green    Csütörtök, 23/08/2012 - 14:46

Oh! My! Gourd! Thank you very much!!!! 8D

brightswan    Csütörtök, 23/08/2012 - 16:10

Hi Maja,

Please take the Japanese lyrics out of the English translation. To edit, click on the "Edit" tab below the red title.


And welcome to LT! Regular smile