Faye Wong - Wo Ai Ni (我爱你) (Angol translation)

Kínai

Wo Ai Ni (我爱你)

多简单
爱情
像就做完的梦
清楚模糊
 
多简单
像第一次问你爱不爱
你说
爱爱
 
多美丽
回答
它轻轻的掠过
不愿落下
 
这一些
热的烈的情
和苍白的浮冰
多无影
 
散散落
那些忽而现
又有时隐而不见的飞
碍散落
那些抓也抓不住的
才是真的
 
多简单
爱情
它轻轻的掠过
不愿落下
 
这一些热的烈的情
都无影
啊多透明
 
散散落
那些忽而现
又有时隐而不见的飞
碍散落
那些忽而亮
转而模糊
隐隐约约飘落
散散落
那些忽而现
又有时隐而不见的坠
碍散落
那些抓也抓不住的
才是真的
 
Kűldve: petitbalperdu Vasárnap, 19/02/2012 - 17:59
Last edited by Fary on Csütörtök, 07/09/2017 - 08:41
Align paragraphs
Angol translation

I Love You

*
*
How easy
is Love
Like a dream at its end
now clear, now obscure
 
How easy
like the first time I asked whether you loved me or not
and you said,
Love, love
 
How beautiful
the answer
as it softly brushes past
unwilling to fade away
 
This
fervent fiery love
and pale floating ice
how shadowless
 
Fall, falling down
now appearing
now veiled, flying unseen
Fall, falling down
Those that can't be caught
are the real ones
 
How easy
love
as it softly brushes past
unwilling to fade away
 
This fervent fiery love
is shadowless
ah how transparent
 
Fall, falling down
now appearing
now veiled, flying unseen
Fall, falling down
now suddenly aglow
then extinguished and obscure
Faintly falling down
Falling down
now appearing
now veiled, dropping unseen
Falling down
those that can't be caught
are the real ones
 
Kűldve: petitbalperdu Vasárnap, 19/02/2012 - 18:17
More translations of "Wo Ai Ni (我爱你)"
See also
Hozzászólások