Cui Jian - Xin Changzheng Lushang De Yaogun (新长征路上的摇滚) (Angol translation)

Kínai

Xin Changzheng Lushang De Yaogun (新长征路上的摇滚)

一、二、三、四
 
听说过,没见过,两万五千里
有的说,没的做,怎知不容易
埋著头,向前走,寻找我自己
走过来,走过去,没有根据地
 
想什么,做什么,是步枪和小米
道理多,总是说,是大炮轰炸机
汗也流,泪也落,心中不服气
藏一藏,躲一躲,心说别着急
 
噢.......一、二、三、四、五、六、七
噢.......一、二、三、四、五、六、七
 
一、二、三、四
问问天,问问地,还有多少里
求求风,求求雨,快离我远去
山也多,水也多,分不清东西
人也多,嘴也多,讲不清道理
 
怎样说,怎样做,才真正是自己
怎样歌,怎样唱,这心中才得意
一边走,一边想,雪山和草地
一边走,一边唱,领袖毛主席
 
噢.......一、二、三、四、五、六、七
噢.......一、二、三、四、五、六、七
噢.......一、二、三、四、五、六、七
 
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
 
听说过,没见过,两万五千里
有的说,没的做,怎知不容易
埋著头,向前走,寻找我自己
走过来,走过去,没有根据地
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七...听说过,没见过...
 
Kűldve: angelia2041 Csütörtök, 24/03/2011 - 13:06
Last edited by infiity13 on Szombat, 30/09/2017 - 14:16
Align paragraphs
Angol translation

Rock'n'Roll on the long new march

I’ve heard about, but never seen
Twenty-five thousand miles.
Some talk about it, but never done it
How do they know it’s tough?
I just concentrate and move ahead
On a quest for myself.
Walking here, walking there
Without any destination.
Whatever I think, whatever I write
Is all *short guns and small rice.
Many theories, all of them say
Everything is *cannons and bombers.
Sweat pours out, tears roll down
But I’m still not convinced.
Hide for awhile, dodge for a bit
And say to myself, "Don’t worry."
Oh! 1234567….
 
Ask heaven, ask earth
"How many more miles to go?"
Beg the wind, beg the rain
"Please leave me alone."
Many mountains, many rivers
But can’t get my bearings.
Many people, many mouths
But can’t make any sense of them.
What to say? What to do?
To find the real me?
What song? How to sing it?
To finally be satisfied?
Walking along and thinking about
Snowy mountains and green pastures.
Walking along and singing about
Our great leader Chairman Mao.
Oh! 1234567….
 
Kűldve: angelia2041 Csütörtök, 24/03/2011 - 13:10
More translations of "Xin Changzheng Lushang De Yaogun (新长征路上的摇滚)"
See also
Hozzászólások
infiity13    Szombat, 30/09/2017 - 14:17

The source lyrics have been updated. Please review your translation.