Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

1200 милји

Ако бар уште еднаш ветрот
твое име изговори,
тргнувам, го барам патот
прв што ќе се отвори.
Доцна е, може како кукла
секој да ме навие.
Ноќта е слепа, ама знае
срца да ни заспие.
 
Илјада и двеста милји
живеј одовде,
уште илјада и двеста
сè да исчезне.
Илјада и двеста дена
живеј ако смееш,
уште еден ден ти давам
да се покаеш.
 
Пропаѓам во било чии раце
само нежно да ме чуваат.
Се предавам, можат туѓи усни
да ме разоружаат.
Што е важно кого љубам
кога в зори заборавам.
Не пребирам, сите вредат
кога страсно ќе ме погалат.
 
Илјада и двеста милји
живеј одовде,
Уште илјада и двеста
Сè да исчезне,
Илјада и двеста дена
живеј ако смееш,
Уште еден ден ти давам
Да се покаеш. /2
 
Fordítás

1200 milhas

Se o vento mais uma vez
mencionasse o seu nome
viajaria, pegaria a estrada
a primeira que aparecesse
Já é tarde, como com um boneco
todos podem me desmontar
A noite é cega, mas ela sabe
que o coração nos põe a dormir
 
Mil e duzentas milhas
viva daqui
e outras mil e duzentas
para sumir de vez
Mil e duzentos dias
viva se puder
dou para você mais um dia
para que se arrependa
 
Caio nas mãos de qualquer um
se apenas me oferecerem conforto
Desisto, os lábios de outro
podem me desarmar
Realmente importa quem eu beijo
quando de manhã eu já esqueci
Eu não seleciono, todos valem a pena
desde que me toquem apaixonadamente
 
Mil e duzentas milhas
viva daqui
e outras mil e duzentas
para sumir de vez
Mil e duzentos dias
viva se puder
dou para você mais um dia
para que se arrependa
 
Hozzászólások