Time to say goodbye [ Time to say goodbye (Con te partirò) ]

Olasz

Time to say goodbye (Con te partirò)

 
Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me
 
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…
 
Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
 
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.
 
Kűldve: mknight1257 Csütörtök, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by Miley_Lovato on Kedd, 09/05/2017 - 07:19
videoem: 
Align paragraphs
Angol translation

Time to say goodbye

Versions: #1#2#3#4#5#6#7
When I’m alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not with me, with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
 
Time to say goodbye
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer.
It’s time to say goodbye…
 
When you are far away
I dream on the horizon
And words fail,
and, Yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me,
with me, with me, with me.
 
Time to say goodbye
To countries I never
Saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
On ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
 
with you I shall experience them again.
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know,
No, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I’ll go with you,
I with you.
 
Kűldve: Roberto_d Csütörtök, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by lt on Hétfő, 28/09/2015 - 13:07
4
Értékelésed: Nincs Average: 4 (2 votes)
Please help to translate "Time to say goodbye (Con te partirò)"
Hozzászólások
Cunninghamma2004    Szombat, 06/07/2013 - 14:28
5

Thank You so much! My Parents have enjoyed Bocelli's music for a while now and anted to know what it meant...Thank You for doing this!

adrienne.lundry    Vasárnap, 01/12/2013 - 08:04

This is wrong. Con te partiro literally means "with you I will leave" not "time to say goodbye." The whole "time to say goodbye" thing was when Andrea Bocelli and (I think it was) Sarah Brightman were singing a duet of this and the crowd was begging for an encore, so she started singing "time to say goodbye" to them as in the show is over. Common misconception, but it means "with you I will leave." Hope that helps.

Constantine Mujere    Hétfő, 16/11/2015 - 21:07

con te partirò was inserted as the song's other name not as a direct translation of the words ' time to say goodbye' .
hope you will find this helpful

teamlosi61    Szombat, 21/06/2014 - 13:12

This is really wrong in Italian it means "with you i will leave" as in leave bieng first person so like "with you i will leave on a trip"

jswhyman    Szombat, 12/07/2014 - 00:57

Check below the title in English, there are many versions.

Constantine Mujere    Hétfő, 16/11/2015 - 21:04

this is wonderful. one of the best songs I have listened to.

Jason Looney    Szombat, 05/03/2016 - 17:47

Well, now I know why this song always makes me tear up when I hear it even though I could never understand most of it.