Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Time to say goodbye

When I’m alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not with me, with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
 
Time to say goodbye
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer.
It’s time to say goodbye…
 
When you are far away
I dream on the horizon
And words fail,
and, Yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me,
with me, with me, with me.
 
Time to say goodbye
To countries I never
Saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
On ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
 
with you I shall experience them again.
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know,
No, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I’ll go with you,
I with you.
 
Eredeti dalszöveg

Time to Say Goodbye (Con te partirò)

Dalszövegek (Angol, Olasz)

Hozzászólások
Cunninghamma2004Cunninghamma2004    Szombat, 06/07/2013 - 14:28
5

Thank You so much! My Parents have enjoyed Bocelli's music for a while now and anted to know what it meant...Thank You for doing this!

Don JuanDon Juan
   Szombat, 20/07/2013 - 14:34
Vote has been deleted.
adrienne.lundryadrienne.lundry    Vasárnap, 01/12/2013 - 08:04

This is wrong. Con te partiro literally means "with you I will leave" not "time to say goodbye." The whole "time to say goodbye" thing was when Andrea Bocelli and (I think it was) Sarah Brightman were singing a duet of this and the crowd was begging for an encore, so she started singing "time to say goodbye" to them as in the show is over. Common misconception, but it means "with you I will leave." Hope that helps.

Constantine MujereConstantine Mujere    Hétfő, 16/11/2015 - 21:07

con te partirò was inserted as the song's other name not as a direct translation of the words ' time to say goodbye' .
hope you will find this helpful

teamlosi61teamlosi61    Szombat, 21/06/2014 - 13:12

This is really wrong in Italian it means "with you i will leave" as in leave bieng first person so like "with you i will leave on a trip"

jswhymanjswhyman    Szombat, 12/07/2014 - 00:57

Check below the title in English, there are many versions.

Constantine MujereConstantine Mujere    Hétfő, 16/11/2015 - 21:04

this is wonderful. one of the best songs I have listened to.

Jason LooneyJason Looney    Szombat, 05/03/2016 - 17:47

Well, now I know why this song always makes me tear up when I hear it even though I could never understand most of it.