Dogs Were Barking szöveg
1. | Pala Tute |
2. | Start wearing purple |
3. | Forces of Victory (Сили перемоги) (Syly peremohy) |
1. | Дело табак! |
absolutely. Looks like plain Russian transliteration to me. I'll see if I can translate that with my broken Russian.
That's definetly Russian (or something so close I can't tell the difference)
vyderzhit li, vyderzhit li apparatura -> will the equipment stand it, will it stand it?
I suspect the original is more like "will the equipment stand it or not ?"
comanja -> could be "komanda" (the team)
s ulitzy do ulitzy -> from one street to another / one street after the other
bassura -> seems to be a first name
nasha mama -> our Mom
Papa v -> Dad is in Gogol Bordello
Energija probuzdenija -> the energy to wake you up / the energy of waking up ("i ja" is garbage, just the final "ja" repeated)
Vi bivali (kogda-nibud) na vistavke sobak -> did you go (someday) to the dogs exhibition?
nashe delo tabak -> let us handle the tobacco / tobacco is our job/concern
Da ja zhe starij dobrij -> Am I not the good old Opta-Hotza... ?
govorjat prosto bolnoi, da nichego zhe ne bolit! -> they say I'm just sick/crazy, but I feel no pain in any part of my body! (:))
Nelzja ponjat, nelzja izmerit, / tolko prossat', i tolko vyt'!... -> No way to understand, no way to measure/ponder / only make excuses, only wail/howl
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Hazbin Hotel (OST) Soundtrack | |
Lana Del Rey Alternative, Indie, | |
Taylor Swift Country music, Electropop | |
Prince Royce Latino, Pop, | |
Romeo Santos Latino, Pop, | |
Eminem Hip-Hop/Rap | |
Eslabón Armado Latino |
I know the English parts, it's the Romany that I'm looking to get translated. I am also aware that it's possibly broken Romany, so if you could help me out I would really appreciate it. Thank You!