Beirut (ביירות)

Angol translation

Beirut

Every day, I have bombed Sidon1
Among the smoky "mushrooms" clouds, in the first daylight
I could have also returned2, inside of a coffin
Everyday, I have bombed Sidon
Everyday, I have bombed Beirut
Everyday, I have bombed Beirut
I got out from there alive3, but I also could have died4
Everyday, I have bombed Beirut
 
"In one gunshot"5, we have killed people, we didn't knew
We probably have killed some of them by mistake
I got out from there alive, but I also could have died
Everyday, I have bombed Beirut
 
Now, I sit here all alone in the bar
I am not a star, I am not a familiar guy
Just, a someone, that in every dream
Dives instantly, into this hell
 
"In one gunshot", we have killed people, we didn't knew
We probably have killed some of them by mistake
I got out from there alive, but I also could have died
Everyday, I have bombed Beirut
 
  • 1. Zidon
  • 2. from Zidon
  • 3. it means: I have survived
  • 4. there
  • 5. In a slang this sentence in Hebrew – בלחיצה קלה [it means: Easy hand on the trigger gun
Kűldve: Guest Péntek, 01/01/2010 - 00:00
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
2
Értékelésed: Nincs Átlag: 2 (1 szavazz)
Héber

ביירות

כל יום הפצצתי את צידון
בין פטריות עשן באור ראשון
יכולתי גם לחזור בתוך ארון
כל יום הפצצתי את צידון
כל יום הפצצתי את ביירות
כל יום הפצצתי את ביירות
יצאתי חי יכולתי גם למות
כל יום הפצצתי את ביירות
 

Tovább

FelhasználóPosted ago
TrampGuy3 év 44 hét
2
Hozzászólások
TrampGuy     május 15th, 2013
2

meh...