Na valo ta metaxota


Na valo ta metaxota

Μέρες βαριές χοντρές ψιχάλες
πάνω σε χάπια και μπουκάλες
δε θα γυρέψω νοσηλεία
στα σινεμά και στα βιβλία
Πάω ν' αδειάσω το τασάκι
κι αυτό το σκούρο σου σακάκι
θα το πετάξω απ' το μπαλκόνι
να βρει κανέναν που κρυώνει κι εγώ...
Να βάλω τα μεταξωτά και να φυσάει
στα εργοστάσια μπροστά και στα σκουπίδια πλάι
να μπερδευτώ με τους εργάτες
να πω τον πόνο μου στις γάτες
και στη φουφού του καστανά
στάχτη να γίνεις σατανά
Έχει ψυχρούλα και μ' αρέσει
κι αν δε μου πάει θα σπάσω μέση
η αγάπη πάει με μπαστούνι
κι εγώ με γκάζια στο τακούνι
Το άσθμα μου κι ο βρυχηθμός μου
στα ραδιόφωνα του κόσμου
με τρύπια βάρκα και ναυτία
βγαίνω λοιπόν στην πειρατεία κι εγώ...

Videó megtekintése
Align paragraphs
Angol translation

Na valo ta metaxota

Dull days, big raindrops

(based) on [or "living with"] pills and bottles

I won't search for cure

in movie theaters nor books

going to empty the ashtray

and (seeing) this dark jacket of yours

it's the balcony where, I'll throw it out

to find somebody who's getting cold, and me...

I'll wear silk dressing and it'll be blowing

in front of the factories and beside the garbages

I'll mix myself among the workers

I'll talk of (or "confess") my pain to street cats

and into the fire of the chestnut seller

it's ash what you'll become, you satan

It's got chill and I like it

and if I don't like it I'll do something mincing

love walks With a cane (means slowly)

and I've got an accelerator under my heel

my asthma (used here as a "heavy breathing") and my roar

on world's radios

on a leaky boat and feeling sea sickness

finally entering "pirate's life" myself also....

Kűldve: Amethystos Péntek, 01/01/2010 - 00:00
thanked 5 times
Guests thanked 5 times
More translations of "Na valo ta metaxota"
Görög → Angol - Amethystos
FelhasználóPosted ago