gözyaşı ("ankalar ağladığı zaman") [ Namida / When Firebirds Cry ]

Angol

Namida / When Firebirds Cry

When firebirds cry they say ten thousand tears
Fall from the heavens like small diamond spears
There they do shine on the crowns of the waves
And all the boats, their sails burst into flame
 
Namida - forbidden lovers' tears
Namida - eternity lives here
 
You and I will rise
Firebirds on high
 
Home is for you the Lost Land of Curved Fire
And I'm the one from the Sea of Desires
O fiery flight, O celestial we glide
Haloed in light with our wings intertwined
 
Namida - forbidden lovers' tears
Namida - eternity lives here
 
See, we'll never die
Firebirds on high
 
Namida...
Namida...
 
Firebirds on high
 
Kűldve: la luna Péntek, 19/12/2008 - 09:55
Last edited by SaintMark on Szerda, 02/11/2016 - 23:13
Align paragraphs
Török translation

gözyaşı ("ankalar ağladığı zaman")

ankalar ağladığı zaman on binlerce gözyaşlarına seslenirler
cennetten düşün birer küçük elmas mızrak gibi
dalgaların kusursuzluğu üzerinde parlarlar
ve bütün o gemiler, onların yelkenleri ateşle doludur
 
gözyaşı - yasak bir sevgilinin gözyaşları
gözyaşı - sonsuzluk burada yaşıyor
 
sen ve ben yükseleceğiz
ankalar yükseklerde
 
ev senin için ateş dönemecinin kayıp topraklarıdır
ve ben arzuların denizinde yalnızım
o ateşli uçuş, o kutsal gök bizim süzüldüğümüz
ışıktaki haleler bizim örülmüş kanatlarımızla birlikte
 
gözyaşı - yasak bir sevgilinin gözyaşları
gözyaşı - sonsuzluk burada yaşıyor
 
bak, biz asla ölmeyeceğiz
ankalar yükseklerde
 
gözyaşı
gözyaşı
 
ankalar yükseklerde
 
Kűldve: leaden Péntek, 19/12/2008 - 09:55
More translations of "Namida / When Firebirds Cry"
Angol → Török - leaden
Hozzászólások