Pour Que Tu M'Aimes Encore dalszöveg

Francia

Pour Que Tu M'Aimes Encore

Lyrics removed on request of copyright owners
Kűldve: rock n roll in bed Vasárnap, 24/05/2009 - 18:07
Last edited by Knee427 on Péntek, 03/01/2014 - 20:25

 

Hozzászólások
darieuxnqn     augusztus 5th, 2011

This lyrics is not completed.

This is the whole lyrics.
Add it then.

Céline Dion - Pour que tu m’aimes encore

J’ai compris tous les mots
J’ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c’est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d’avant, c’était le temps d’avant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent

Il faut que tu saches...

J’irai chercher ton coeur si tu l’emportes ailleurs
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures
J’irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...

Fallait pas commencer m’attirer me toucher...
Fallait pas tant donner, moi je sais pas jouer...
On me dit qu’aujourd’hui
On me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres non non
Avant que l’on s’attache, avant que l’on se gâche

Je veux que tu saches...

J’irai chercher ton coeur si tu l’emportes ailleurs
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures
J’irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore...

Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d’infinies vendanges
Les formules magiques des marabouts d’Afrique
J’les dirai sans remords pour que tu m’aimes encore...

Je m’inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton désir
Plus brillante plus belle pour une autre étincelle
Je me changerai en or pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...

    augusztus 5th, 2011

Thank you, darieuxnqn, merci !

kubeseba     május 20th, 2012

Joutsenpoika     szeptember 19th, 2014

If I may correct something, "J’irai chercher ton cœur* si tu l’emportes ailleurs"

Also, could someone check the lyrics form the official booklet or something, because I'm quite sure that it's not "heures" (hours) but "tes heurs" ("heur" being a literary word meaning happiness or chance)!

Thank you in advance.