You don't know

Spanyol

Tu no sabes

Cuanto me duele que, no estes aqui!
Tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
Tu parecer no sabes que se siente llorar.
Sin tener a nadie que te venga a consolar.
De seguro si supieras estarias aqui.

Tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
Tu parecer no sabes que se siente llorar.
Sin tener a nadie que te venga a consolar.
De seguro si supieras estarias aqui, conmigo.

Aunque sin ti, tan vivo!
Deseando morir, pensando!
Que sera de ti,
Y buscando una razon para volve a vivir,
Con todo,
Y el mundo a mis pies,
Tan solo.
Sin poderte ver, teniendo!
Una sola fe,
Y es volverte a ver
Para volver a crecer.

Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui...
(Cuanto me duele que no estes aqui)
Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui...
(Cuanto me duele que no estes aqui)
Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui...
Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui..

(Cuanto me duele que no estes aqui...)
(Cuanto me duele que no estes aqui...)

Tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
Tu parecer no sabes que se siente llorar.
Sin tener a nadie que te venga a consolar.
De seguro si supieras estarias aqui.
(Cuanto me duele que no estes aqui...)
Pues tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
(Cuanto me duele que no estes aqui...)

Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
Tu parecer no sabes que se siente llorar.
Sin tener a nadie que te venga a consolar.
De seguro si supieras estarias aqui..., conmigo

Try to align
Angol

You don't know

How it hurts me that, you are not here!
You do not know how it hurts that you are not here!
You do not know how it hurts that much solitude!
You don't seem to know that one feels to cry.
Without having that it comes to you to console.
Of insurance if you knew estarias(??) here.

You do not know how it hurts that you are not here!
You do not know how it hurts that much solitude!
Your to seem you do not know that one feels to cry.
Without having to that it comes to you to console.
Of insurance if you knew estarias here, with me.

Although without you, so alive!
Wishing to die, thinking!
That sera (??) of you,
And looking for a reason to come back to live,
Yet,
And the world on my feet,
Only.
Without being able to see, having!
A single faith,
And she is returning/coming back to see
In order to return to grow.

You do not know how it hurts that you are not here!…
(How it hurts to me that you are not here)
You do not know how it hurts that you are not here!…
(How it hurts to me that you are not here)
You do not know how it hurts that you are not here!…
You do not know how it hurts that you are not here!…

(How it hurts to me that you are not here)
(How it hurts to me that you are not here)

You do not know how it hurts that you are not here!…
You do not know how it hurts that much solitude!
Your to seem you do not know that one feels to cry.
Without having to that it comes to you to console.
Of insurance if you knew estarias here.
(Whichever it hurts to me that not estes here…)
Then your you do not know whatever hurts that not estes here!
(Whichever it hurts to me that not estes here…)

Your you do not know whatever hurts as much solitude!
You also don't seem to know that one feels to cry.
Without having to that it comes to you to console.
Of insurance if you knew estarias here, with me.

Kűldve: Cori Pea Péntek, 05/12/2008 - 12:27
thanked 8 times
FelhasználóTime ago
eleni.gjika2 év 4 hét
Guests thanked 7 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
More translations of "Tu no sabes"
Spanyol → Angol - Cori Pea
5
FelhasználóPosted ago
eleni.gjika1 év 47 hét
5
Hozzászólások
    május 27th, 2009

> De seguro si supieras estarias aqui.

Means, "For sure if you knew you would be here."

eleni.gjika     október 25th, 2012
5