-
Το αντίο → Portugál fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Το αντίο
Κάποιες φορές νοιώθω που λες πως όταν πιώ
Λάθη του χτες και ενοχές τα συγχωρώ
Δεν μπορώ και πάλι να ησυχάσω
πόσο δύσκολο είναι να ξεχάσω
Και δεν θα σου κρυφτώ
με πονάει το αντίο
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και άστε με να παρασυρθώ
Μπρος στα σκαλιά του να βρεθώ χωρίς εγωισμό
Και όσα δεν τολμούσα να τα πω
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και αφήστε με να ξεχαστώ
Γιατί δεν έπρεπε να πω
Αντί για σ’ αγαπώ, αντίο
Κάποιες φορές, νοιώθω που λες, πως όταν πιώ
Κλείνω πληγές, σβήνω φωτιές και επιζώ
Πως αλλιώς,
Πώς να με ξεγελάσω, πως το λάθος που έκανα να αλλάξω
Και δεν θα σου κρυφτώ
με πονάει το αντίο
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και άστε με να παρασυρθώ
Μπρος στα σκαλιά του να βρεθώ
χωρίς εγωισμό
Και όσα δεν τολμούσα να τα πω
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και αφήστε με να ξεχαστώ
Γιατί δεν έπρεπε να πω
Αντί για σ’ αγαπώ, αντίο
Kűldve: nkksv 2014-12-22
Utoljára szerkesztette: Miley_Lovato , 2020-05-23
Fordítás
O Adeus
As vezes entendo quando dizes que quando bebo
Desculpo a culpa e os erros do passado
Não aguento novamente me acalmar
Quão difícil é esquecer
E não vou esconder de você
Que o Adeus, me fere
Esta noite me deixe beber
E deixe-me ser levada
Até estar em frente as escadas dele sem orgulho
E falar tudo que não tenho coragem de dizer
Esta noite me deixe beber
E permita me esquecer
Porque não ouso falar
Antes do Te amo, o Adeus
As vezes, entendo quando dizes, que quando bebo
Fecho as feridas, extingo as chamas e sobrevivo
Como pode?
Como posso me fazer de boba, como mudar o meu erro
E não esconderei de você
Me fere, o Adeus
Esta noite me deixe beber
E deixe-me ser levada
Até estar em frente as escadas dele
Sem orgulho
E falar tudo que não tenho coragem de dizer
Esta noite me deixe beber
E deixe-me ser levada
Pois não ouso falar
Antes do Te amo, o Adeus
✕
Despina Vandi: Top 3
1. | Να τη χαίρεσαι (Na ti chaíresai) |
2. | Ανάβεις Φωτιές (Anavis Foties) |
3. | Γυρίσματα (Girismata) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
music by : Dimitris Kontopoulos
lyrics by : Vaya Kalatzi