✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
An Alarc'h
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
War lein tour moal kastell Arvor
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
Erru ul lestr e pleg ar mor
Erru ul lestr e pleg ar mor
E ouelioù gwenn gantañ digor
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
Degoue'et an Aotrou Yann en-dro
Degoue'et an Aotrou Yann en-dro
Digoue'et eo da ziwall e vro
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
Neventi vad d'ar Vretoned
Neventi vad d'ar Vretoned
Ha mallozh ruz d'ar C'hallaoued
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
Enor, enor d'ar gwenn-ha-du !
Enor, enor d'ar gwenn-ha-du !
Ha d'an dreitourien mallozh ruz !
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
War lein tour moal kastell Arvor
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
Fordítás
The Swan
A swan, a swan from across the sea1
A swan, a swan from across the sea
On the height of the bare tower of Castle Armor
[Refrain:]
Dinn, dinn, daoñ, to the battle, to the battle, oh!
Dinn, dinn, daoñ, to the battle I’m going!
Come is a ship into the gulf
Come is a ship into the gulf
Its white sails are open
[Refrain:]
Dinn, dinn, daoñ, to the battle, to the battle, oh!
Dinn, dinn, daoñ, to the battle I’m going!
[Refrain:]
Dinn, dinn, daoñ, to the battle, to the battle, oh!
Dinn, dinn, daoñ, to the battle I’m going!
[Refrain:]
Dinn, dinn, daoñ, to the battle, to the battle, oh!
Dinn, dinn, daoñ, to the battle I’m going!
[Refrain:]
Dinn, dinn, daoñ, to the battle, to the battle, oh!
Dinn, dinn, daoñ, to the battle I’m going!
A swan, a swan from across the sea
A swan, a swan from across the sea
On the height of the bare tower of Castle Armor.
[Refrain:]
Dinn, dinn, daoñ, to the battle, to the battle, oh!
Dinn, dinn, daoñ, to the battle I’m going!
Köszönet ❤ | ||
14 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
unlistedforgottenuser | 2 év 11 months |
Metodius | 6 év 5 months |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 év 5 months |
Lobolyrix | 6 év 5 months |
Azalia | 6 év 5 months |
Guests thanked 9 times
Kűldve: tdwarms 2017-11-16
Utoljára szerkesztette: tdwarms , 2017-11-18
✕
Collections with "An Alarc'h"
1. | Celtic inspired songs |
Tri Yann: Top 3
1. | An Alarc'h |
2. | Pelot d'Hennebont |
3. | Princes qu'en mains tenez |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Csoport: Expert
Hozzájárulások:331 fordítások, 2 transliterations, 195 songs, 2 collections, 2864 thanks received, 67 translation requests fulfilled for 32 members, 23 transcription requests fulfilled, added 20 idioms, explained 43 idioms, left 765 comments
Languages: native Angol, fluent Francia, beginner Breton, English (Middle English), English (Scots), Gaelic (Scottish Gaelic), Occitán, Spanyol
This traditional song in Breton is from the "Barzaz Breizh" a collection of popular breton songs collected by Théodore hersat de la VIllemarqué and published in 1839.