✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Amor de mis amores
No te asombres si te digo lo que fuiste
una ingrata con mi pobre corazón
porque el fuego de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor
Y pensar que te adoraba tiernamente
que tu lado como nunca me sentí
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi
Amor de mis amores reina mía
que me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más
Amor de mis amores
si dejaste de quererme
no hay cuidado que la gente
de esto no se enterará
Que gano con decir
que una mujer cambió mi suerte
se burlaran de mi
Que nadie sepa mi sufrir
Y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me sentí
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi
Amor de mis amores reina mía
que me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más
Amor de mis amores
si dejaste de quererme
no hay cuidado que la gente
de esto no se enterará
Que gano con decir
que una mujer cambió mi suerte
se burlaran de mí
Que nadie sepa mi sufrir
Kűldve: Aldefina 2013-02-24
Utoljára szerkesztette: Valeriu Raut , 2018-05-21
Fordítás
Miłości Mojego Życia
Nie zdziw się jeśli Ci powiem, że byłaś
niewdzięczną dla mego biednego serca,
gdyż ogień Twych pięknych czarnych oczu
oświecił drogę dla innej miłości.
I pomyśleć że kochałem Cię tak czule,
że przy Tobie czułem się tak, jak nigdy wcześniej,
lecz z powodu nieszczęśliwego losu
musiałem żyć bez pocałunku Twych ust.
Och, miłości mego życia, moja królowo,
co uczyniłaś,
że nie potrafię się już pocieszyć
nie mogąc myśleć o Tobie.
Odpłaciłaś złem
za moją szczerą miłość,
więc już nigdy
nie wypowiem Twego imienia.
Och, miłości mego życia,
jeśli już przestałaś mnie kochać,
to nie martw się,
ludzie się o tym nie dowiedzą.
Co zyskam mówiąc,
że pewna kobieta zmieniła mój los?
Będą się tylko śmiali ze mnie.
Niech nikt nie dowie o mym cierpieniu!
I pomyśleć że kochałem Cię tak czule,
że przy Tobie czułem się tak, jak nigdy wcześniej,
lecz z powodu nieszczęśliwego losu
żyłem bez pocałunku Twych ust.
Och, miłości mojego życia, moja królowo,
co uczyniłaś,
że nie potrafię się już pocieszyć
nie mogąc myśleć o Tobie.
Odpłaciłaś złem
za moją szczerą miłość,
więc już nigdy
nie wspomnę Twego imienia.
Och, miłości mego życia,
jeśli już przestałaś mnie kochać,
to nie martw się,
ludzie się o tym nie dowiedzą.
Co zyskam mówiąc,
że pewna kobieta zmieniła mój los?
Będą się tylko śmiać ze mnie
Niech nikt nie dowie o mym cierpieniu!
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
anna.koch.7927 | 9 év 10 months |
NinaDolmetcherin | 10 év 6 months |
Kűldve: Aldefina 2013-02-24
Utoljára szerkesztette: Aldefina , 2016-05-06
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Julio Iglesias: Top 3
1. | Me olvidé de vivir |
2. | Je n'ai pas changé |
3. | Abrázame |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Un romántico del mundo raro
Name: Andrzej
Csoport: Retired Moderator
Hozzájárulások:1672 fordítások, 1 transliteration, 463 songs, 6285 thanks received, 69 translation requests fulfilled for 33 members, 5 transcription requests fulfilled, added 34 idioms, explained 48 idioms, left 4571 comments
Languages: native Lengyel, fluent Angol, Német, Orosz, advanced Spanyol, intermediate Portugál, beginner Belorusz, Cseh, Ukrán
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.