Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Amor de mis amores

No te asombres si te digo lo que fuiste
una ingrata con mi pobre corazón
porque el fuego de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor
 
Y pensar que te adoraba tiernamente
que tu lado como nunca me sentí
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi
 
Amor de mis amores reina mía
que me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar
 
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más
 
Amor de mis amores
si dejaste de quererme
no hay cuidado que la gente
de esto no se enterará
 
Que gano con decir
que una mujer cambió mi suerte
se burlaran de mi
Que nadie sepa mi sufrir
 
Y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me sentí
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi
 
Amor de mis amores reina mía
que me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar
 
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más
 
Amor de mis amores
si dejaste de quererme
no hay cuidado que la gente
de esto no se enterará
 
Que gano con decir
que una mujer cambió mi suerte
se burlaran de mí
Que nadie sepa mi sufrir
 
Fordítás

Miłości Mojego Życia

Nie zdziw się jeśli Ci powiem, że byłaś
niewdzięczną dla mego biednego serca,
gdyż ogień Twych pięknych czarnych oczu
oświecił drogę dla innej miłości.
 
I pomyśleć że kochałem Cię tak czule,
że przy Tobie czułem się tak, jak nigdy wcześniej,
lecz z powodu nieszczęśliwego losu
musiałem żyć bez pocałunku Twych ust.
 
Och, miłości mego życia, moja królowo,
co uczyniłaś,
że nie potrafię się już pocieszyć
nie mogąc myśleć o Tobie.
 
Odpłaciłaś złem
za moją szczerą miłość,
więc już nigdy
nie wypowiem Twego imienia.
 
Och, miłości mego życia,
jeśli już przestałaś mnie kochać,
to nie martw się,
ludzie się o tym nie dowiedzą.
 
Co zyskam mówiąc,
że pewna kobieta zmieniła mój los?
Będą się tylko śmiali ze mnie.
Niech nikt nie dowie o mym cierpieniu!
 
I pomyśleć że kochałem Cię tak czule,
że przy Tobie czułem się tak, jak nigdy wcześniej,
lecz z powodu nieszczęśliwego losu
żyłem bez pocałunku Twych ust.
 
Och, miłości mojego życia, moja królowo,
co uczyniłaś,
że nie potrafię się już pocieszyć
nie mogąc myśleć o Tobie.
 
Odpłaciłaś złem
za moją szczerą miłość,
więc już nigdy
nie wspomnę Twego imienia.
 
Och, miłości mego życia,
jeśli już przestałaś mnie kochać,
to nie martw się,
ludzie się o tym nie dowiedzą.
 
Co zyskam mówiąc,
że pewna kobieta zmieniła mój los?
Będą się tylko śmiać ze mnie
Niech nikt nie dowie o mym cierpieniu!
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Julio Iglesias: Top 3
Hozzászólások