N'importe quel autre monde (Any Other World)

Francia translation

N'importe quel autre monde

Dans n'importe quel autre monde
On pourrait voir la différence
Et tout laisser se déployer
En vestiges brisés
 
Souris comme si c'était sincère
Et laisse-toi lâcher prise
 
Car tout est dans les mains d'un homme très amère
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre
Tire ta révérence, joue le rôle d'un coeur esseulé
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre
Au monde dans lequel tu pensais vivre
 
J'ai essayé de vivre seul
Mais on se sent si seul quand on est seul
Alors, en tant qu'humain
Il m'a fallu laisser tomber mes défenses
 
Alors j'ai souri en essayant d'être sincère
De me laisser lâcher prise
 
Car tout est dans les mains d'un homme très amère
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre
Fais ton salue, joue le rôle d'un coeur esseulé
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre
Au monde dans lequel tu pensais vivre
 
Car tout est dans les mains d'un homme très amère
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre
Fais ton salue, joue le rôle d'un coeur esseulé
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre
Au monde dans lequel tu pensais vivre
 
Dis au revoir au monde dans lequel tu pensais vivre [x2]
Dis au revoir
 
Dans un n'importe quel autre monde
On pourrait voir la différence
 
[Parlé]
"Je n'oublie jamais mon histoire.
Mon visage n'est pas triste, mais, parfois, je le suis."
 
Kűldve: purplelunacy Csütörtök, 09/08/2012 - 11:16
thanked 12 times
FelhasználóTime ago
barcafan4 év 32 hét
Guests thanked 11 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
Angol

Any Other World

In any other world
You could tell the difference
And let it all unfurl
Into broken remnants
 
Smile like you mean it
And let yourself let go
 

Tovább

FelhasználóPosted ago
aylin_224 év 32 hét
5
Hozzászólások
aylin_22     augusztus 9th, 2012
5

J'aime beaucoup cette chanson...
Je trouve juste dommage que l'introduction n'y est pas...C'est plus facile à comprendre le reste, et surtout la fin...Mais je viens de voir que ce n'est pas toi qui a ajouté la chanson...
Seule petite remarque / suggestion : je mettrais " Fais ta révérence" à la place de "Fais ton salue (je crois que c'est "salut")"...

purplelunacy     augusztus 9th, 2012

Merci beaucoup pour la correction =) ! J'aime beaucoup cette chanson aussi.