Matin d'avril

Orosz

Aprelskoe utro (Апрельское утро)

Следом за бумажным змеем два велосипеда мчатся вниз с горы,
Сквозь цветущие деревья, покидая сонные дворы.
Апрельское утро, трепещущие ленты в волосах,
Расстёгнутые куртки летят по ветру, словно паруса

Оставлены велосипеды, кеды наспех сброшены во влажной траве
Наперегонки по склонам вниз к морской прохладной синеве
Балансируя на узком парапете, бежать на край земли,
Кормить белых чаек, считать на горизонте корабли

Быть жутко несерьёзными, счастливыми и глупыми вполне
Но видеть всё намного ярче, ощущать всё в сотни раз сильней
Пьянящему ветру, солёным брызгам подставлять лицо
Смеяться, кружиться, раскинуть руки и упасть в песок

Как легкомысленно и щедро дарит обещания свои весна
Сулит так много тёплых дней, но этот больше не вернётся к нам
Отдавшись нахлынувшим чувствам, затихнуть в руке рука
Глядеть со щемящею грустью на догорающий закат

Sledom za bumazhnym zmeem dva velosipeda mchatsya vniz s gory,
Skvoz' tsvetushchie derev'ya, pokidaya sonnye dvory.
Aprel'skoe utro, trepeshchushchie lenty v volosakh,
Rasstyegnutye kurtki letyat po vetru, slovno parusa

Ostavleny velosipedy, kedy naspekh sbrosheny vo vlazhnoy trave
Naperegonki po sklonam vniz k morskoy prokhladnoy sineve
Balansiruya na uzkom parapete, bezhat' na kray zemli,
Kormit' belykh chaek, schitat' na gorizonte korabli

Byt' zhutko neser'yeznymi, schastlivymi i glupymi vpolne
No videt' vsye namnogo yarche, oshchushchat' vsye v sotni raz sil'ney
P'yanyashchemu vetru, solyenym bryzgam podstavlyat' litso
Smeyat'sya, kruzhit'sya, raskinut' ruki i upast' v pesok

Kak legkomyslenno i shchedro darit obeshchaniya svoi vesna
Sulit tak mnogo tyeplykh dney, no etot bol'she ne vernyetsya k nam
Otdavshis' nakhlynuvshim chuvstvam, zatikhnut' v ruke ruka
Glyadet' so shchemyashcheyu grust'yu na dogorayushchiy zakat

Videó megtekintése
Try to align
Francia

Matin d'avril

Deux vélos dévalent la montagne à la poursuite d'un cerf-volant en papier,
À travers les arbres en fleurs, abandonnant les cours endormies.
Un matin d'avril, des rubans tremblant dans les cheveux,
Des vestes déboutonnées volent dans le vent comme des voiles

Les vélos délaissés, les chaussures jetées à la hâte dans l'herbe humide
La course en bas de la pente vers le bleu frais de la mer
En gardant l'équilibre sur le parapet étroit, courir au bord de la terre,
Donner à manger aux mouettes blanches, compter les bateaux à l'horizon

Être complètement frivoles, heureux et tout à fait stupides
Mais voir tout bien plus clairement, tout ressentir cent fois plus fort
Présenter son visage au vent enivrant et aux embruns salés
Rire, tournoyer, écarter les bras et tomber dans le sable

Comme le printemps fait ses promesse à la légère et à tout va
Il augure tellement de chaudes journées, mais celle-ci, nous ne la revivrons pas,
En nous abandonnant aux sentiments qui nous envahissent, se calmer, la main dans la main
Regarder, le coeur serré, le coucher de soleil qui s'éteint

thanked 1 time
0
Értékelésed: Nincs

More translations of "Aprelskoe utro (Апрельское утро)"

Please help to translate "Aprelskoe utro (Апрельское утро)"

Hozzászólások