✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Arkadaşım Eşek
Kaç yıl oldu saymadım köyden göçeli
Mevsimler geldi geçti görüşmeyeli
Hiç haber göndermedin o günden beri
Yoksa bana küstün, mü unuttun mu beni?
Dün yine seni andım gözlerim doldu
O tatlı günlerimiz bir anı oldu
Ayrılık geldi başa katlanmak gerek
Seni çok çok özledim, arkadaşım eşek
Arkadaşım eş arkadaşım şek arkadaşım eşek
Yaban tayları çayırda tepişiyor mu
Çilli horoz kedilerle dövüşüyor mu
Sarıkız minik buzağıyı sütten kesti mi
Kuzularla oğlaklar sevişiyor mu
Uzun kulaklarını son bir kez salla
Tüm eski dostlarımdan bir haber yolla
Ayrılık geldi başa katlanmak gerek
Seni çok çok özledim, arkadaşım eşek
Arkadaşım eş arkadaşım şek arkadaşım eşek
Kűldve: Aşarhan Tülü 2011-07-22
Fordítás
Mi Amigo Burro
No he contado los años desde que salimos de nuestro pueblo.
Las estaciones pasaron ya que no hemos visto.
Desde ese día no enviaste ninguna noticia.
¿Te enfurruñaste a mí? ¿me has olvidado?
Me acordé de ti y lloré.
Nuestros dulces días se convirtieron en recuerdos.
Tenemos que soportar la separación.
Te extraño mucho, mi amigo burro.
Mi amigo -'bur' mi amigo -'ro'. mi amigo burro.
¿Los potros salvajes patean y golpean?
¿Tiene que pelear el gallo manchado con los gatos?
¿Acaso Sarıkız (la vaca) desteta a su pequeño becerro?
¿Los corderos y las cabras juegan?
Agite sus largas orejas por última vez.
Envíame noticias de todos mis viejos amigos.
Tenemos que soportar la separación.
Te extraño mucho, mi amigo burro.
Mi amigo -'bur' mi amigo -'ro'. mi amigo burro.
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Kűldve: Dipmon14DTV 2014-11-28
✕
Barış Manço: Top 3
1. | Ce sera le temps |
2. | Arkadaşım Eşek |
3. | Gülpembe |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!