Felejts el és menj
Ateş Et Ve Unut
Tam isabet
Yakışır mı
Bize adalet karışır mı
Vicdan bu vicdan
Alışır mı
Külfetiyle barışır mı
Kim oyuncak ki sen oyuncusun
Hakkımızda hayırlısı yok daha
Belki avlanıyorken av olursun
Durma çevir aşkımın namlusunu bana
Ateş et ve unut
Arkanı dön ve git
Yaramı saracak biri var mı diye geri dönme sakın
Başka öc alma hiç
Ateş et ve unut
Öylece güle güle
Felejts el és menj
Jó ötletnek
Tűnik az
Hogy odamegyek egy másik lányhoz
A lelkiismeret mit számít
Hisz ez megszokott
mert a szabadság felszabadít
Akkor most ki a vadász és ki a a vad?
Mert így túlságosan is kusza.
Még a végén a lány fog levadászni
és akkor én leszek a préda.
Felejts el és menj
Fordulj vissza most
De vissza se fordulj,hogy megjegyezd
mennyire csalódott vagy a kikosarazás miatt
Felejts el és menj
Ég veled,kedvesem
I believe it's not a good idea to translate from the English translation. You may not get the real meaning.
@Kristinna: Well, if you say so.. Cause I can't understand what you two are writing about.. 
I don't know. I just said your translation might have mistakes if you only used the English translation, that's all. Look above, I didn't say that your translation is bad or meaningless.







Hozzászólások