✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Ave Maria Catalana
Ave Maria,
plena de gràcia,
nostre Senyor és amb Tu,
i beneïta sés Tu
mes de totes les dones,
i beneït sigui
lo Fill tou Jesus.
Santa Maria,
Mare de Déu,
prega pels pobres pecadors,
que t'adoren,
ara i en l'hora
de la mort nostra.
Amen.
Kűldve: Hampsicora 2016-06-25
Fordítás
Catalan Ave Maria
Hail Mary,
full of grace,
Our Lord is with thee,
and blessed art Thou
more than all women,
and blessed be
thy Son Jesus.
Holy Mary,
Mother of God,
pray for the poor sinners
who adore thou,
now and at the hour
of our death.
Amen.
Maria Carta: Top 3
1. | Addio a Lugano |
2. | In su Monte Gonare |
3. | Corsicana (1) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Hampsicora
Name: Marco
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:3219 fordítások, 5 transliterations, 1092 songs, 3 collections, 20402 thanks received, 898 translation requests fulfilled for 254 members, 46 transcription requests fulfilled, added 124 idioms, explained 117 idioms, left 5469 comments
Languages: native Olasz, Sardinian (southern dialects), fluent Sardinian (northern dialects), Spanyol, advanced Angol, intermediate Katalán, Korzikai, Francia, Német, Latin, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese), beginner Portugál, Román
A traditional Ave Maria from Alghero, Sardinia, dating from the eighteenth century.