Ich bin verrückt

Hindi

Awara Hoon (आवारा हूँ)

आबाद नहीं
बरबाद सही
गाता हूँ ख़ुशी के गीत मगर
ज़ख़्मों से भरा सीना है मेरा
हंसती है मगर ये मस्त नज़र
दुनिया!
मैं तेरे तीर का
या तक़दीर का
मारा हूँ
आवारा हूँ
आवारा हूँ
या गर्दिश में हूँ, आसमान का तारा हूँ
आवारा हूँ
आवारा हूँ

Aabaad nahin
Barbaad sahi
Gaata hoon khushi ke geet magar
Zakhmon se bhara seena hai mera
Hansti hai magar yeh mast nazar
Duniya!
Main tere teer ka
Ya taqdeer ka
Maara hoon
Aawaara hoon
Aawaara hoon
Ya gardish mein hoon, aasmaan ka taara hoon
Aawaara hoon
Aawaara hoon

Kűldve: angelia2041 Hétfő, 21/03/2011 - 16:07
Last edited by Sciera on Vasárnap, 16/02/2014 - 16:44
Submitter's comments:

I love India due to this song. Happy and carefree. Cheer up!
http://en.wikipedia.org/wiki/Awara_Hoon
【流浪者插曲】 拉兹之歌 【经典印度老电影】
http://v.youku.com/v_show/id_XNDIzMTk0MTI=.html

Videó megtekintése
Try to align
Német

Ich bin verrückt

Nicht erfolgreich
Sondern zerstört
Singe ich aber Lieder von Freude
Mein Herz hat nur Schaden
Aber meine Augen lächeln immer
Oh Welt!
Ich bin geschädigt
von deinem Pfeil und meinem Shicksal
Ich bin verrückt
Ich bin verrückt
Oder suche ich, bin ich ein Stern im Himmel
Ich bin verrückt
Ich bin verrückt

Kűldve: dews Kedd, 15/07/2014 - 13:20
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
More translations of "Awara Hoon (आवारा हूँ)"
Hindi → Német - dews
Hozzászólások
Sciera     július 15th, 2014

"Singe ich aber Lieder von Freude"
Man würde eher Folgedes sagen: "Singe ich dennoch Lieder von Freude"

"Shicksal" -> "Schicksal"