Amir Gilboa - Ayala Eshlakh Otakh (איילה אשלח אותך) (Angol translation)

Héber

Ayala Eshlakh Otakh (איילה אשלח אותך)

אַיָּלָה אֶשְׁלַח אוֹתָךְ אֶל הַזְּאֵבִים לֹא בַּיַּעַר הֵם
גַּם בָּעִיר עַל מִדְרָכוֹת תָּנוּסִי מִפְּנֵיהֶם בְּהוּלַת
עֵינַיִךְ יָפוֹת יְקַנְּאוּ בִּי לִרְאוֹתֵךְ אֵיךְ
אַתְּ פּוֹרַחַת נִפְחֶדֶת וְנִשְׁמָתֵךְ
 
אֲנִי אוֹתָךְ אֶל מוּל פְּנֵי הַחֲזָקָה אֶשְׁלַח
הַמִּלְחָמָה לֹא בִּשְׁבִילִי עוֹד
 
לִבִּי אַיָּלָה לְמַרְאֵךְ פְּצוּעַת דָּם בַּשַּׁחַר שׁוֹטֶטֶת
 
Kűldve: SaintMark Szerda, 03/01/2018 - 02:49
Align paragraphs
Angol translation

Doe I’ll send you

Doe I’ll send you to the wolves not in the woods are they
but in the city on the sidewalks you’ll run away from them your urgent
eyes so beautiful will envy me to see you how
you blossom frightened and your soul
 
I’ll to the forefront of the fiercest send you
The war’s no longer for me
 
My heart’s doe for your visage stumbling bloody in the dawn
 
Translation Mine if not indicated otherwise. Please feel free to spread it like typhoid but I demand 5000 blessings in return. Booyakacha !!
Kűldve: SaintMark Szerda, 03/01/2018 - 02:50
Hozzászólások