Constant flow

Üzbég

Aylanar

Yulduz uchdi, titradi osmon,
Yerda kimdir ketdi.
Biz yo'ldamiz, kimdir begumon
Manzilga yetdi.
Bu dunyo yashnar, bo'lmas sahro
Yaxshilar mehridan.
Odamzot yashar, to'ymas aslo
Hayot sehridan.
Aylanar, kun va tun aylanar
Abadiy!
Kecha tindi, uyg'ondi zamin
Kimdir boshlar qo'shiq.
Olam kimning ko'ziga rangin
Kim yana oshiq.
Bu hayot shunday oqar daryo,
Oqadi hech tinmay.
Erta bugunday kelar ammo
O'zga butunlay.
Aylanar, bu gardun aylanar,
Abadiy!
Aylanar, kun va tun aylanar,
Abadiy!

Юлдуз учди, титради осмон,
Ерда кимдир кетди.
Биз йўлдамиз, кимдир бегумон
Манзилга етди.
Бу дунё яшнар, бўлмас саҳро
Яхшилар меҳридан.
Одамзод яшар, тўймас асло
Ҳаёт сеҳридан.
Айланар, кун ва тун айланар
Абадий!
Кеча тинди, уйғонди замин,
Кимдир бошлар қўшиқ.
Олам кимнинг кўзига рангин,
Ким яна ошиқ.
Бу ҳаёт шундай оқар дарё,
Оқади ҳеч тинмай.
Эрта бугундай келар аммо
Ўзга бутунлай.
Айланар, бу гардун айланар
Абадий!
Айланар, кун ва тун айланар
Абадий!

Kűldve: merve95_16 Szerda, 06/07/2011 - 10:20
Try to align
Angol

Constant flow

A star fell down, sky wavered,
Somebody went away* on the earth.
We are on the way, somebody indeed
Reached the refuge.
The world is blooming, wouldn't become a desert
Because of kindness of kind people.
Humankind lives insatiable,
Of life's magic.
In constant flow, day and night is in constant flow,
Eternally!
Night ended, earth awaked,
Somebody will start a song.
For somebody's eyes world is multicoloured,
Somebody is fallen in love again.
This life is a flowing river,
Flows without stopping.
But tomorrow turns into today,
Absolutely another.
In constant flow, this firmament is in constant flow,
Eternally!
In constant flow, day and night is in constant flow,
Eternally!

Kűldve: khatulolga Hétfő, 26/01/2015 - 04:00
Last edited by khatulolga on Szombat, 14/02/2015 - 22:48
Szerző észrevételei:

*passed away

thanked 3 times
FelhasználóTime ago
Gün_Doğdu8 hét 19 óra
Ashi Udegedan17 hét 1 nap
Guests thanked 1 time
Hozzászólások
Mr.BAI     január 26th, 2015

Оль, предыдущий переводчик чуть-чуть некорректно написАл

Звезда упала, небо дрогнуло,
На земле кто-то ушел.

по-английски, не меняя твоей стилистики, корректно было бы заменить "went away" --> "passed away"

можем попробовать немножко порабОтать со стилистикой и развернуть - если тебе интересно Wink

khatulolga     január 27th, 2015

Насчет went away, наверное я немного не так поняла для себя..благодарю
О Боже, нет, нет, не люблю заморачиваться, спасибо Laughing out loud

Ashi Udegedan     január 27th, 2015

Не знаю, насколько корректно преподнес мне гугль смысл слов, но во второй строчке более уместно именно "ушел". "Скончался" нарушит отстраненное изложение, усилив одно звено в цепи. Самое большее, что можно было бы там: Кто-то Землю покинул.
Простите за вмешательство. Smile

Mr.BAI     január 27th, 2015

СпасиБо за комментарий - да, я согласен: "Землю покинул" - это верно.
Не пользуясь гуглом или какими-либо иными средствами, но как человек, которому русский - родной, осмелюсь изложить строчки в виде

Звезда упала с дрогнувшего неба -
Покинула Землю душа

в такой форме перевод только выигрывает, ничего не теряя, и с улучшающейся стилистикой. надеюсь, вы почувствуете разницу и согласитесь Wink

Ashi Udegedan     január 27th, 2015

Smile Ну я английские слова гуглил, вообще-то... Не важно.
В "Звезда упала с дрогнувшего неба - Покинула Землю душа" - да, лучше, но исчезли короткие тюркские фразы, где имя+глагол=событие, три раза. Вышло - одно сложное предложение, и двустишие чуть обрусело... Впрочем, Вам виднее. Smile

khatulolga     január 27th, 2015

Shock Shock Shock

Mr.BAI     január 27th, 2015

Благодарю за семантику, и считаю такие нюансы важными.

Понимаяя, что стилистика и конструкции языка целевой аудитории часто не имеют линейных корреляций с исходником, возможно имеет смысл вынести объёмность и конструктивные особенности в комментарий во время перевода.

вот, я однажды попробовал что-то в этом духе :
http://lyricstranslate.com/en/verme-%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B8-%D1%81%D0%B...

khatulolga     január 27th, 2015

А по-русски? Shock Big smile

Mr.BAI     január 28th, 2015

пиши в личку, Оль

ещё один пример :
http://lyricstranslate.com/en/god-does-not-sing-our-song-%D0%BD%D0%B5-%D...