✕
Fordítás
Bésame mucho (Csókolj meg sokszor)
Bésame, bésame mucho
Ez egy régi dal, amit neked én énekelek
Bésame, bésame mucho
Mint egy szerelmi történet, ami soha nem ér véget
Ezt kint az utcákon énekelte
a sötétedő égbolt alatt együtt egész Franciaország
Úgy gondolták, hogy már elfelejtették
és hogy jobban szeressük egymást, itt kezdjük el újra.
Bésame, bésame mucho
Ha ez egy másik országban azt jelenti, csókolj meg sokszor
Bésame, bésame mucho
Egész életemben szeretném ezt énekelni veled.
Nem könyörgünk a szerelemért
nincs örökre szóló eskü, nincs fantasztikus díszlet
Mert a mi szerelmünk az kell nekünk
csak néhány szó, ami a zenére megy.
Bésame, bésame mucho
Ha ez egy másik országban azt jelenti, csókolj meg sokszor
Bésame, bésame mucho
Egész életemben szeretném ezt énekelni veled.
Bésame, bésame mucho
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
art_mhz2003 | 3 év 6 months |
Gábor Hajek | 6 év 1 month |
Metodius | 6 év 1 month |
zoltan03 | 6 év 1 month |
Kűldve: Ferenc Mester 2018-02-22
Added in reply to request by zoltan03
✕
Kapcsolódó
Andrea Bocelli - Bésame mucho (Persian fordítás) |
Consuelo Velázquez - Bésame Mucho Original song |
Kérlek, segíts a(z) "Bésame mucho ..." fordításában
Dalida: Top 3
1. | Love in Portofino |
2. | Paroles, paroles… |
3. | Le temps des fleurs |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Bésame mucho spanyolul van, és e miatt a sor miatt nem fordították le franciára: "Ha ez egy másik országban azt jelenti, csókolj meg sokszor"