✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Balas y chocolate
Cincuenta jícaras para Motecuhzoma
En orillas del Orinoco
Al Cerro Manatí
Ocinchán, Tabasco
Hay balas que van volando
Por el mundo, por el mundo
Hay quienes que las esquivan
Por el suelo, por el suelo
Dame mami chocolate
Se me escapa el chocolate
Dame mami chocolate
Que tú eres mi chocolate
Honduras, Soconusco, Chontalpa
Mi vida, mi dulce, voy a bailar mi suerte
Mi sol y la luna, contigo hasta la muerte
Mi vida, mi dulce, te quiero chocolate
Mi sol y la luna, te quiero chocolate
Late, dale, dale, dale
No hay balas que penetren
La fuerza de éste amor
No hay balas que penetren
La fuerza de éste amor
Si no me mata un balazo, secuestro o asalto
Si no me ahogo de ceniza de volcán
Diabetes, cirrosis, neurosis, psicosis
Necrosis, por sobredosis
Si no me mata alcoholismo, egoísmo
Pendejismo, partidismo o un sismo
De espanto por la telenovela
Me voy para el carajo y me tuesto mi cacao
El Salvador, Perú, Parinaud,
Venezuela, Chuao
Ese cacao mexicano
Hay sueños que van naciendo
Por el pueblo, por el pueblo
Hay quienes que si lo viven
Cada día, cada día
Yo voy a cambiar mi vida
Si tú vas siempre conmigo
Yo voy a cambiar mi vida
Si tú vas siempre conmigo
Y seguimos la Ruta del Cacao
América
Mi vida, mi dulce, voy a bailar mi suerte
Mi sol y la luna, contigo hasta la muerte
Mi vida, mi dulce, te quiero chocolate
Mi sol y la luna, te quiero chocolate
Mi vida, mi dulce, te quiero chocolate
Mi sol y la luna, te quiero chocolate, late, late
Kűldve: theresnocertainty 2015-04-08
Utoljára szerkesztette: Valeriu Raut , 2021-05-14
Fordítás
Bullets and Chocolate
There are bullets that go flying
Throughout the world, throughout the world
There are those who dodge them
On the ground, on the ground
Mami give me chocolate*
Chocolate is escaping me
Mami give me chocolate
For you are my chocolate
My dear, my sweet, I'm going to try my luck**
My sun and the moon with you until I die
My dear, my sweet, I love you chocolate
My sun and the moon, I love you chocolate
Go for it, go for it.***
There are no bullets that pierce
The strength of this love
There are no bullets that pierce
The strength of this love
If I'm not killed by a gunshot, kidnapping or assault
If I'm not drown by the ashes of the volcano
Diabetes, cirrhosis, neurosis, psychosis
Necrosis, by overdose
If I'm not killed by alcoholism, selfishness
Stupidity, partisanship or an earthquake****
Of fright by the soap opera
I get the heck out of here and I roast my coco
There are dreams that are being born
By the people, by the people
There are those who live it ( the dream)
Everyday, everyday
I'm going to change my life
If you are always by m side
I'm going to change my life
If you are always by my side
My dear, my sweet, I'm going to try my luck
My sun and the moon with you until I die
My dear, my sweet, I love you chocolate
My sun and the moon, I love you chocolate
Go for it, go for it.
There are no bullets that pierce
The strength of this love
There are no bullets that pierce
The strength of this love
Give me my chocolate
Give me my chocolate
I want my chocolate
✕
Lila Downs: Top 3
1. | Cariñito |
2. | Zapata se queda |
3. | Tirineni tsïtsïki |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
*Mami, lit. Mommy, it's an enduring term in Mexico for a woman
**Bailar la suerte. Lit. "dance to one's luck" to try one's luck, to take one's chances
***Dale. Lit. "Give it," it can mean many things depending on the context, like: come on, go on, go for it, ok, agreed, or just what it means literary.
****Pendejismo, from pendejo. Please be carful with this word, do not use it lightly it could have connotations similar to saying "fu**ing idiot".
⭐️Thanks to Robert West for proof reading and making suggestions on the translation.