Mezítláb

Héber

Barefoot

AH EA'ALBI
YA'ALBI
MA LI UMI LI MI
MA LI UMI LI MI
AH 'ALBI
SHAM MEKOMI
MA LI UMI LI MI
MA LI UMI LI MI
SHAM ANI MISHAM
AVO MISHAM
A'ELECHA
YA'ALBI
ALBI
SHE BEDAMI
SHAM MEKOMI
SHE BEDAMI
MA LI UMI LI MI
SHA, SHA, SHAM

Try to align
Magyar

Mezítláb

Én szerelmem,
Ó, szívem,
Mi van nékem és ki van nékem?
Mi van nékem és ki van nékem?
Ó, szerelmem,
Ott a helyem!
Mi van nékem és ki van nékem?
Mi van nékem és ki van nékem?
Onnan vagyok én, onnan,
Onnan jövök
Hozzád
Én szerelmem,
Szívem,
Ki a véremben vagy.
Ott a helyem.
Ki a véremben vagy,
Mi van nékem és ki van nékem,
O-o-ott....

(A fordítás Gavriel Zeevi munkája)

Kűldve: violazoli Szerda, 04/04/2012 - 19:44
Szerző észrevételei:

A dal címe héberül "jáhéf" lenne, az á rövid, az é hosszú, a hangsúly az utolsó szótagon van.

Megjegyzendő, hogy a "Ya albi" kifejezés nem héberül, hanem arabul van!

Gavriel Zeevi kiegészítése:

Az utolsó sor "sha sha sham" szójáték is lehet, mert a "sham"=ott szó utolsó hangjának levágásával keletkezett a csonka "sha", de az önállóan is használatos, és annyit tesz mint "pssszt!", azaz, - csend!

thanked 1 time
Guests thanked 1 time
0
Értékelésed: Nincs
Hozzászólások