Maroon 5 - Better That We Break (Szerb translation)

Szerb translation

Боље да раскинемо

Никад нисам познавао савршенство док
нисам тебе чуо како причаш и сад ме убија
само кад те чујем да говориш обичне ствари
Сада је тешко будити се
а и спавање је немогуће
Све ме на тебе подсећа
Шта да радим?
 
Није у реду, није ок
говорити речи које ти говориш
Можда нам је овако боље?
Није ми добро, боли ме
Сваки дан је теже
Можда нам је овако боље?
Боље је да раскинемо
 
Будала што сам те пустио да одеш
Вијам те само да чујем како кажеш
да си уплашена и да мислиш да сам луд
 
Град изгледа тако лепо одавде
Штета што не могу јасно да га видим
Док ти стојиш тамо, он нестаје
Он нестаје
 
Није у реду, није ок
говорити речи које ти говориш
 
Можда нам је овако боље?
Није ми добро, боли ме
Сваки дан је теже
Можда нам је овако боље?
Боље је да раскинемо
 
Видео сам те да седиш потпуно сама
Крхка си и хладно ти је, али у реду је
Ових дана је живот тежак
Срушили су те и претукли
Али то је само ролеркостер свакако, да
 
Није у реду, није ок
говорити речи које ти говориш
Можда нам је овако боље?
Није ми добро, боли ме
Сваки дан је теже
Можда нам је овако боље?
 
Није у реду, није ок
говорити речи које ти говориш
Можда нам је овако боље?
 
Није ми добро, боли ме
Сваки дан је теже
Можда нам је овако боље?
Боље је да раскинемо, душо
 
Kűldve: milijana Csütörtök, 21/06/2012 - 17:15
Angol

Better That We Break

Maroon 5: Top 3
See also
Hozzászólások